1 00:00:00,042 --> 00:00:04,185 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,042 --> 00:00:04,185 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:09,052 --> 00:00:10,983 What are you doing? 4 00:00:11,103 --> 00:00:15,472 Starting today, I'm taking Mother to live with me. Consider yourself informed. 5 00:00:19,680 --> 00:00:21,290 Unpack. 6 00:00:23,140 --> 00:00:24,310 Mother... 7 00:00:26,451 --> 00:00:27,896 will live with me. 8 00:00:30,676 --> 00:00:33,347 She'll live with me, Mother will. 9 00:00:43,702 --> 00:00:45,806 You'll come with me, right? 10 00:00:47,525 --> 00:00:50,178 You'll come with me, right Mom? 11 00:00:50,909 --> 00:00:53,196 I'm going to stay here. 12 00:00:53,635 --> 00:00:54,722 Mom! 13 00:00:55,655 --> 00:00:56,863 Here, 14 00:00:58,674 --> 00:01:01,161 I'm going to stay here with your brother. 15 00:01:01,491 --> 00:01:03,686 Mom, if you keep this up, 16 00:01:04,459 --> 00:01:06,471 I'm never coming back here again! 17 00:01:06,591 --> 00:01:08,319 I'm saying I'm never going to see you again. 18 00:01:08,439 --> 00:01:10,075 Never coming back. 19 00:01:10,195 --> 00:01:11,117 Ji Wan. 20 00:01:11,237 --> 00:01:13,751 Are you coming with me or not? 21 00:01:15,373 --> 00:01:17,696 Are you coming or not? 22 00:01:18,849 --> 00:01:20,696 I'm going to stay here. 23 00:01:24,776 --> 00:01:26,308 Oppa, you put an end to this. 24 00:01:27,259 --> 00:01:29,234 Oppa, you clean it up. 25 00:01:30,149 --> 00:01:32,838 Oppa, you convince Mom, huh? 26 00:01:54,878 --> 00:01:55,921 Ji Wan! 27 00:02:02,094 --> 00:02:04,582 This weekend, I'm coming with moving trucks. 28 00:02:04,702 --> 00:02:06,905 I'm going to come and take Mom. 29 00:02:07,025 --> 00:02:09,451 If she won't come, I'll carry her on my back if I have to. 30 00:02:09,571 --> 00:02:11,335 That's how it's going to happen. 31 00:02:35,636 --> 00:02:37,483 I worked late. 32 00:02:38,416 --> 00:02:40,894 I think I went to sleep at like 5 or 6 in the morning. 33 00:02:44,242 --> 00:02:47,132 I'm totally groggy. 34 00:02:48,102 --> 00:02:49,419 No. 35 00:02:51,228 --> 00:02:54,082 You need to talk to Cha Kang Jin about that. 36 00:02:55,472 --> 00:02:57,686 What? Now? 37 00:02:57,806 --> 00:02:59,561 Ah, good morning. 38 00:03:01,500 --> 00:03:02,947 He's not here. 39 00:03:05,105 --> 00:03:08,197 Mother, where's Cha Kang Jin? 40 00:03:09,367 --> 00:03:10,995 I don't know. 41 00:03:11,115 --> 00:03:12,934 Go check outside. 42 00:03:13,739 --> 00:03:14,654 Okay. 43 00:03:14,928 --> 00:03:17,397 Cha Kang Jin isn't in the office right now. 44 00:03:17,517 --> 00:03:19,867 When I see him later, I'll tell him to give you a call. 45 00:03:40,845 --> 00:03:42,894 Excuse me, Boss. 46 00:03:46,205 --> 00:03:48,839 I witnessed something rather preposterous just now. 47 00:03:50,357 --> 00:03:53,577 I thought I should tell you. 48 00:03:56,723 --> 00:04:01,429 Han Ji Wan's mother knew you as Cha Kang Jin, 49 00:04:02,124 --> 00:04:03,532 not Han Ji Yong. 50 00:04:04,886 --> 00:04:07,776 It slipped my mind for a second and made a mistake speaking to her. 51 00:04:07,896 --> 00:04:09,990 I asked her where Cha Kang Jin was, 52 00:04:10,301 --> 00:04:12,038 she told me to check outside, 53 00:04:12,158 --> 00:04:15,014 without a trace of confusion or suspicion. 54 00:04:15,134 --> 00:04:18,215 I'm certain she knew you as Cha Kang Jin. 55 00:04:21,654 --> 00:04:22,989 You knew? 56 00:04:27,933 --> 00:04:30,951 Has she... regained her senses then? 57 00:05:08,928 --> 00:05:10,227 Are you okay? 58 00:05:18,771 --> 00:05:20,545 Stay like this for a few minutes. 59 00:05:21,039 --> 00:05:23,125 Aye, it looks like it will blister. 60 00:05:25,386 --> 00:05:26,758 It stings, doesn't it? 61 00:05:27,398 --> 00:05:28,752 It's okay. 62 00:05:28,872 --> 00:05:29,813 Just a moment. 63 00:05:41,590 --> 00:05:43,767 Don't worry about it; it's okay. 64 00:06:12,367 --> 00:06:15,367 Don't do any kitchen work today. 65 00:06:17,434 --> 00:06:20,955 Give Ji Wan a call, at least. 66 00:06:22,162 --> 00:06:24,595 She was probably pretty upset. She's your child too, after all. 67 00:06:24,715 --> 00:06:26,571 Am I a bother? 68 00:06:28,575 --> 00:06:31,117 That's not what I'm saying, Mother. 69 00:06:31,410 --> 00:06:34,355 You can continue living with me, it's no problem whatsoever. 70 00:06:34,475 --> 00:06:39,945 I'd just... like it if you acknowledged Ji Wan a little more and treated her more warmly. 71 00:06:40,065 --> 00:06:42,560 I can manage my own child! 72 00:06:48,751 --> 00:06:51,166 I think I'll go upstairs and rest for a bit. 73 00:06:57,294 --> 00:06:58,794 Ji Yong, 74 00:07:01,647 --> 00:07:03,605 you're my son. 75 00:07:04,538 --> 00:07:08,187 No matter what happens, you need to stay by my side, huh? 76 00:07:08,498 --> 00:07:13,583 You can't go anywhere, or to anyone. You have to stay by my side. 77 00:07:13,703 --> 00:07:15,284 Understand? 78 00:07:59,187 --> 00:08:02,590 Han Ji Wan, this is Lee Woo Jung. 79 00:08:08,297 --> 00:08:10,506 What did you just say? 80 00:08:11,659 --> 00:08:13,360 Your mother, 81 00:08:14,713 --> 00:08:17,293 I think she's recovered her faculties. 82 00:08:19,268 --> 00:08:20,036 But, 83 00:08:21,554 --> 00:08:23,256 she's lying about it. 84 00:08:26,082 --> 00:08:28,527 I don't know what the reason is, 85 00:08:28,647 --> 00:08:33,009 but it seemed like she was hiding the fact that she's recovered. 86 00:08:33,129 --> 00:08:35,131 What are you saying? 87 00:08:35,251 --> 00:08:36,832 So I'm saying, 88 00:08:38,170 --> 00:08:40,183 I just couldn't understand, 89 00:08:40,303 --> 00:08:42,506 so I thought I'd ask you. 90 00:08:45,140 --> 00:08:46,896 But you seem pretty dumfounded yourself. 91 00:08:49,671 --> 00:08:54,390 But Cha Kang Jin is playing along. 92 00:08:55,908 --> 00:08:58,286 He knows, but he's pretending he doesn't. 93 00:08:58,890 --> 00:09:01,335 What the hell kind of situation is that? 94 00:09:03,109 --> 00:09:04,609 The way I see it, 95 00:09:05,634 --> 00:09:08,506 she seems to want to intentionally torment Cha Kang Jin. 96 00:09:09,658 --> 00:09:12,128 Shouldn't somebody stop her? 97 00:09:13,482 --> 00:09:14,854 Han Ji Wan, 98 00:09:16,062 --> 00:09:18,312 shouldn't you stop her? 99 00:09:30,231 --> 00:09:32,518 You said you had a son. 100 00:09:32,638 --> 00:09:34,932 What does your son do? 101 00:09:35,052 --> 00:09:38,247 A mother who doesn't even know where her son is or what he's doing? 102 00:09:39,326 --> 00:09:42,107 If you're going to be that way, then why have a child? 103 00:09:42,418 --> 00:09:45,454 I'm asking why have a child if you're going to be like that? 104 00:09:45,574 --> 00:09:48,456 If you're not even going to be responsible for him? 105 00:09:51,914 --> 00:09:52,801 She... 106 00:09:55,033 --> 00:09:57,575 will live with me. Mother will. 107 00:09:58,722 --> 00:10:00,222 Here, 108 00:10:02,526 --> 00:10:04,978 I'm going to stay here with your brother. 109 00:10:20,976 --> 00:10:21,890 Yes? 110 00:10:22,219 --> 00:10:25,439 This is the crypt at Sancheong. 111 00:10:25,620 --> 00:10:27,451 Ah yes, hello. 112 00:10:27,571 --> 00:10:29,500 I sent you a text message a while back, 113 00:10:29,620 --> 00:10:31,770 but I didn't hear from you. 114 00:10:31,890 --> 00:10:35,575 Your younger son called and I roughly explained it to him, but... 115 00:10:35,695 --> 00:10:37,495 Younger son? 116 00:10:38,062 --> 00:10:40,257 My only son is Ji Yong. 117 00:10:40,951 --> 00:10:42,579 What does that mean? 118 00:10:44,226 --> 00:10:45,964 Are you nuts? 119 00:10:46,084 --> 00:10:47,665 You crazy nut-job! 120 00:10:47,785 --> 00:10:50,079 You're going to pass up another amazing opportunity? 121 00:10:50,763 --> 00:10:52,939 Are you sure you don't have something wrong in the head? 122 00:10:54,238 --> 00:10:55,464 Just one year, huh? 123 00:10:55,584 --> 00:10:57,238 If you just shut your eyes to everything else and go to China, 124 00:10:57,358 --> 00:11:00,019 after that our luck will completely begin to unfold. 125 00:11:00,139 --> 00:11:04,210 Why can't we do an overseas project too, instead of these rinky-dink villas? 126 00:11:04,330 --> 00:11:06,021 I can't go. 127 00:11:06,141 --> 00:11:08,161 So if it's killing you to pass it up, then you go. 128 00:11:08,281 --> 00:11:09,295 No, really. 129 00:11:09,415 --> 00:11:11,974 If I could have gone, I would have gone a million times over. 130 00:11:12,094 --> 00:11:14,517 But they just want you, only you! 131 00:11:14,637 --> 00:11:16,858 You're really grating on my nerves. 132 00:11:17,919 --> 00:11:19,767 Aren't you going home? 133 00:11:20,041 --> 00:11:22,255 Is it because of Mother that you can't go again? 134 00:11:22,723 --> 00:11:25,412 Because you can't leave behind a sick mother? 135 00:11:27,845 --> 00:11:29,382 That Mother, Mother business... 136 00:11:29,502 --> 00:11:31,504 - Shut up and go home. - Mother, Mother... ! 137 00:11:31,624 --> 00:11:34,075 How many damn golden opportunities have we passed up because of that mother?! 138 00:11:34,195 --> 00:11:36,911 If it really pisses you off, then why don't we split up?! 139 00:11:37,031 --> 00:11:39,252 Fine, let's split. Let's split, you punk. 140 00:11:39,822 --> 00:11:41,944 Working with such a golden boy like you, 141 00:11:42,064 --> 00:11:43,627 it just winds me up inside, 142 00:11:43,747 --> 00:11:47,584 and my body feels all twisted. I really don't think I can take it any longer. 143 00:12:05,997 --> 00:12:07,424 Cha Kang Jin, 144 00:12:07,863 --> 00:12:09,911 you really must have a screw loose in your head. 145 00:12:10,031 --> 00:12:13,076 Why pass up such a great opportunity? Are you nuts? 146 00:12:13,442 --> 00:12:14,595 When did you come? 147 00:12:14,715 --> 00:12:17,961 I hear that your luck can change after spending just one year in China. 148 00:12:18,081 --> 00:12:19,338 Isn't it obvious you should go? 149 00:12:19,458 --> 00:12:21,588 It's my business; I'll manage it. 150 00:12:24,020 --> 00:12:27,386 I'm going to take Mom tomorrow. 151 00:12:28,045 --> 00:12:30,303 There's no need to wait till the weekend. 152 00:12:30,423 --> 00:12:32,370 I'm picking up her things tomorrow. You've been told. 153 00:12:32,490 --> 00:12:34,181 Mother says she doesn't want to go. 154 00:12:34,301 --> 00:12:36,796 It's my business; I'll manage it. 155 00:12:37,876 --> 00:12:39,266 It's my mother! 156 00:12:39,386 --> 00:12:41,476 I'm telling you I'm doing it my way! 157 00:12:43,909 --> 00:12:46,141 - Han Ji Wan. - Why are you living like this? 158 00:12:46,261 --> 00:12:48,500 Why the hell are you living like such a fool? 159 00:12:48,620 --> 00:12:50,687 What did you do that was so wrong? 160 00:12:50,807 --> 00:12:53,358 What the hell did you do that was so damn wrong?! 161 00:12:53,478 --> 00:12:54,199 Be quiet. 162 00:12:54,319 --> 00:12:57,437 How long are you going to carry around that damn guilt? 163 00:12:57,557 --> 00:12:59,375 Mother will hear, lower your voice. 164 00:12:59,380 --> 00:13:00,462 If you live that way, 165 00:13:01,019 --> 00:13:03,659 do you think my mother will feel at all grateful? 166 00:13:03,778 --> 00:13:06,018 If you bear it and pretend to be fooled, 167 00:13:06,138 --> 00:13:07,957 do you think she'll get it out of her system?! 168 00:13:08,077 --> 00:13:09,969 Do you think that hate will go away?! 169 00:13:12,461 --> 00:13:14,967 You should have told me first. 170 00:13:16,540 --> 00:13:21,150 My mother recovering... you should have told me first! 171 00:13:22,375 --> 00:13:26,418 Why, why do you insist on suffering alone like that? 172 00:13:28,403 --> 00:13:30,159 I'm here. 173 00:13:32,062 --> 00:13:34,513 You should have told me! 174 00:13:34,633 --> 00:13:37,001 Why do you live like such a fool?! 175 00:13:37,788 --> 00:13:40,056 Why are you living like this? 176 00:13:40,403 --> 00:13:42,562 Really, why are you living like this?! 177 00:13:45,688 --> 00:13:47,609 Because I can't give you up. 178 00:13:51,542 --> 00:13:53,169 Because... 179 00:13:55,529 --> 00:13:57,559 I can't let go of you. 180 00:14:29,127 --> 00:14:32,895 You two... what are you two doing right now? 181 00:14:34,450 --> 00:14:35,475 Mom. 182 00:14:37,029 --> 00:14:39,822 What the hell are you doing to my daughter?! 183 00:14:39,942 --> 00:14:43,114 You hateful punk! You hateful bastard!! 184 00:14:43,234 --> 00:14:43,974 Mom... 185 00:14:44,094 --> 00:14:47,852 In front of me, you put on all sorts of grand acts of being the doting son... 186 00:14:47,972 --> 00:14:51,085 What the hell are you doing to my daughter?! 187 00:14:51,205 --> 00:14:52,988 What the hell is this?! 188 00:14:53,108 --> 00:14:54,378 Mom, that's enough. 189 00:14:54,498 --> 00:14:56,171 Stop doing this to Kang Jin oppa. 190 00:14:56,291 --> 00:14:58,073 Mom, it's not right for you to treat him like this. 191 00:14:58,193 --> 00:15:00,415 After all he's done for you... 192 00:15:00,535 --> 00:15:02,559 Mom you have no right to act this way. 193 00:15:02,679 --> 00:15:03,601 What? 194 00:15:03,721 --> 00:15:05,394 Just stop and forgive him now. 195 00:15:05,514 --> 00:15:07,187 How can I forgive him?! 196 00:15:07,307 --> 00:15:09,638 How can I forgive this little bastard?! 197 00:15:09,758 --> 00:15:12,926 This kid's mother... took your father 198 00:15:13,393 --> 00:15:15,816 and this kid... took your brother! 199 00:15:15,936 --> 00:15:18,670 How can I possibly forgive him?! 200 00:15:20,224 --> 00:15:23,281 That's not Kang Jin oppa's fault, Mom. 201 00:15:23,401 --> 00:15:25,714 And it's not Kang Jin's mother's fault. 202 00:15:25,834 --> 00:15:27,305 And it's not my fault. 203 00:15:27,425 --> 00:15:29,354 It's not your fault or dad's fault. 204 00:15:29,474 --> 00:15:31,074 It was just an accident. 205 00:15:31,194 --> 00:15:33,732 What happened was an accident! 206 00:15:34,848 --> 00:15:36,970 Mom, please, let's stop, huh? 207 00:15:37,090 --> 00:15:38,909 Let's please stop. 208 00:15:39,029 --> 00:15:40,775 Stop Mom, stop. 209 00:15:41,159 --> 00:15:42,805 Shut up!! 210 00:15:43,141 --> 00:15:44,366 Evil girl. 211 00:15:45,738 --> 00:15:46,763 Mom. 212 00:15:50,476 --> 00:15:51,811 I will talk to her. 213 00:16:11,922 --> 00:16:13,806 Hateful thing. 214 00:16:14,811 --> 00:16:18,304 Who wouldn't know you were Cha Chun Hee's son? You hateful things. 215 00:16:19,585 --> 00:16:21,780 How long did you know? 216 00:16:21,900 --> 00:16:24,817 If you knew I recovered, why didn't you say anything?! 217 00:16:26,686 --> 00:16:29,649 Were you going to just sit and watch what I did? 218 00:16:30,363 --> 00:16:31,497 What was your intent? 219 00:16:31,617 --> 00:16:33,491 I'm asking what was your intent?! 220 00:16:34,094 --> 00:16:35,503 I was waiting. 221 00:16:38,713 --> 00:16:42,408 I was waiting... until you told me first, 222 00:16:44,896 --> 00:16:47,524 why you were continuing to lie, 223 00:16:47,644 --> 00:16:50,670 why you were continuing to fool us, 224 00:16:51,951 --> 00:16:54,109 what you were hoping to accomplish, 225 00:16:54,229 --> 00:16:56,542 if you were still harboring hate, 226 00:16:57,295 --> 00:16:59,911 if you were still full of anger, 227 00:17:01,630 --> 00:17:04,008 if you still couldn't forgive. 228 00:17:04,685 --> 00:17:07,045 I was waiting. 229 00:17:08,371 --> 00:17:10,987 And questioning if it was time to stop, 230 00:17:11,828 --> 00:17:16,127 if at this point... I should just give it all up, 231 00:17:16,602 --> 00:17:18,888 if I should step aside here, 232 00:17:20,918 --> 00:17:23,699 if I shouldn't continue down this road, 233 00:17:25,254 --> 00:17:29,139 or if it was a road... I should never have taken from the start. 234 00:17:31,078 --> 00:17:33,328 I've been questioning and agonizing. 235 00:17:34,279 --> 00:17:38,212 Is this something that can't be resolved no matter what I do? 236 00:17:40,177 --> 00:17:45,665 No matter how hard I try, is this something I can't do anything about? 237 00:17:47,897 --> 00:17:50,312 Even with all of my strength, 238 00:17:51,721 --> 00:17:54,666 is it something that will never change, 239 00:17:55,727 --> 00:17:58,269 something that can never be changed? 240 00:17:59,239 --> 00:18:01,836 I've been asking myself in despair. 241 00:18:04,104 --> 00:18:05,531 But you see, 242 00:18:08,934 --> 00:18:10,141 Mother. 243 00:18:13,272 --> 00:18:15,686 I don't want to give up at this point. 244 00:18:17,845 --> 00:18:20,534 I don't want to leave it like this. 245 00:18:22,620 --> 00:18:24,028 That hate, 246 00:18:25,455 --> 00:18:27,540 I beg you to let go of it now. 247 00:18:29,040 --> 00:18:32,444 If there are things I need to do, I'll do them all. 248 00:18:33,761 --> 00:18:36,724 Whatever they may be, I'll do them all. 249 00:18:39,779 --> 00:18:41,426 Please forgive us. 250 00:18:46,057 --> 00:18:49,185 It may be hard for you to forgive, 251 00:18:51,038 --> 00:18:52,886 but please forgive us. 252 00:18:54,624 --> 00:18:55,721 Forgive? 253 00:18:58,465 --> 00:19:00,569 How shall I forgive you? 254 00:19:01,813 --> 00:19:05,137 What shall I do for you to feel forgiven? 255 00:19:07,131 --> 00:19:10,734 What the hell was in your head as you stayed beside me for the last three years? 256 00:19:11,009 --> 00:19:15,848 So was it... that forgiveness you were seeking? 257 00:19:15,968 --> 00:19:17,768 Was that all? 258 00:19:18,957 --> 00:19:20,165 Yes. 259 00:19:20,805 --> 00:19:21,902 That was all. 260 00:19:22,022 --> 00:19:23,732 You know that's not true. 261 00:19:24,025 --> 00:19:29,384 You... did it because you couldn't bury your feelings for Ji Wan! 262 00:19:31,375 --> 00:19:32,948 I buried them. 263 00:19:34,814 --> 00:19:38,088 I thought I could bury them, and I buried them. 264 00:19:39,918 --> 00:19:42,889 I thought I could endure it and survive after burying my feelings. 265 00:19:44,151 --> 00:19:45,615 Honestly, 266 00:19:46,676 --> 00:19:49,054 for a while, I lived on that belief. 267 00:19:50,718 --> 00:19:51,926 But... 268 00:20:03,297 --> 00:20:05,127 they wouldn't be buried. 269 00:20:08,858 --> 00:20:11,493 They weren't feelings that could be buried. 270 00:20:14,194 --> 00:20:17,871 To come to that realization... took three years. 271 00:20:22,206 --> 00:20:24,421 I hounded myself a thousand times a day, 272 00:20:24,541 --> 00:20:27,750 "Crazy bastard, why are you living like this?" 273 00:20:27,870 --> 00:20:31,171 "If you live as Han Ji Yong, you have to give up Ji Wan." 274 00:20:31,291 --> 00:20:33,732 "You have to give up Ji Wan!" 275 00:20:35,722 --> 00:20:38,210 "So why are you living like such an idiotic moron?" 276 00:20:38,330 --> 00:20:41,283 "Why are you groveling, trying to atone for your mother's actions?" 277 00:20:42,436 --> 00:20:46,554 "What dog-stupid crazy fool nut-job in the world lives like you?" 278 00:20:47,231 --> 00:20:50,231 I thought, it would be better to run away. 279 00:20:50,724 --> 00:20:53,761 like my mother, like Ji Wan's father. 280 00:20:55,096 --> 00:20:56,695 Just once in this lifetime, 281 00:20:59,512 --> 00:21:01,433 even if it's just once, 282 00:21:01,553 --> 00:21:02,951 without trying to fool myself, 283 00:21:03,071 --> 00:21:04,744 thinking only of me, 284 00:21:05,696 --> 00:21:08,348 being loyal only to my feelings, 285 00:21:08,468 --> 00:21:10,653 looking only at Ji Wan, 286 00:21:11,092 --> 00:21:13,305 let me live like that too. 287 00:21:13,818 --> 00:21:17,434 I took Ji Wan's hand and ran away ten thousand times a day. 288 00:21:21,147 --> 00:21:22,391 I really... 289 00:21:25,647 --> 00:21:28,096 I really wanted to run away. 290 00:21:29,267 --> 00:21:31,792 If only I hadn't had that scar, 291 00:21:34,517 --> 00:21:37,078 if I only didn't know... 292 00:21:38,364 --> 00:21:40,596 what abandonment felt like. 293 00:21:42,718 --> 00:21:45,919 I think I really would have ran away. 294 00:21:48,786 --> 00:21:52,993 If your voice that held me were just a little less warm, 295 00:21:53,432 --> 00:21:56,907 if the meals you cooked for me were just a little less warm, 296 00:21:57,273 --> 00:22:01,448 I would have gladly... I would have gladly ran away. 297 00:22:03,643 --> 00:22:05,875 The last three years, 298 00:22:08,070 --> 00:22:11,673 I don't know what they were like for you, 299 00:22:11,793 --> 00:22:15,447 but for me, they were a warm and happy time. 300 00:22:17,715 --> 00:22:19,599 Because of you, 301 00:22:20,422 --> 00:22:25,842 I admit there were times when it was painful, when it hurt, 302 00:22:27,160 --> 00:22:29,483 but still, it was bearable. 303 00:22:30,946 --> 00:22:32,592 Because of you, 304 00:22:36,484 --> 00:22:41,094 that's... that's how it was for me. 305 00:22:56,026 --> 00:22:57,600 All right. 306 00:22:58,734 --> 00:23:00,380 Forgiveness? 307 00:23:03,526 --> 00:23:06,051 Okay, I'll forgive. 308 00:23:12,841 --> 00:23:15,164 I'll forgive everything, 309 00:23:17,963 --> 00:23:19,884 but you have to let go of Ji Wan. 310 00:23:27,101 --> 00:23:29,059 Just leave Ji Wan and go. 311 00:23:30,632 --> 00:23:32,205 - Mother... - Then... 312 00:23:32,589 --> 00:23:36,340 you, your mother Cha Chun Hee, 313 00:23:37,163 --> 00:23:39,395 I'll forgive you both for everything. 314 00:23:48,765 --> 00:23:51,271 I said I'll forgive everything! 315 00:23:51,391 --> 00:23:53,338 Just leave Ji Wan alone! 316 00:23:53,458 --> 00:23:54,893 I can't do that. 317 00:23:56,193 --> 00:23:59,358 Now... I'm just not able to do that. 318 00:24:01,022 --> 00:24:03,693 I can't let Ji Wan go. 319 00:24:04,443 --> 00:24:06,553 That one thing I just can't do, Mother. 320 00:24:06,673 --> 00:24:08,602 It can't be Ji Wan. 321 00:24:09,572 --> 00:24:13,779 That's the only thing, I just can't possibly do, Mother. 322 00:24:15,634 --> 00:24:20,391 Now, without Ji Wan... I can't live. 323 00:24:25,311 --> 00:24:27,436 If that's the case, then I can't forgive you. 324 00:24:29,887 --> 00:24:33,107 If you would just agree to let Ji Wan go, it can all end. 325 00:24:35,027 --> 00:24:40,112 Your family, and my family, that miserable ill-fated bond can all end. 326 00:24:42,179 --> 00:24:47,031 All of it, I will forgive all of it... 327 00:24:49,373 --> 00:24:51,623 just give up my Ji Wan 328 00:24:52,849 --> 00:24:55,702 and please disappear from my sight, please! 329 00:24:55,822 --> 00:24:56,946 Mother! 330 00:24:57,066 --> 00:25:00,224 Just because love ends doesn't mean life ends. 331 00:25:01,267 --> 00:25:04,724 You can live fine without it, you can survive! 332 00:25:06,773 --> 00:25:08,858 People all live like that. 333 00:25:10,722 --> 00:25:12,844 I'll forget everything. 334 00:25:13,485 --> 00:25:17,289 I'll cleanly forget everything... and forgive. 335 00:25:17,409 --> 00:25:21,740 I won't think about it anymore or even remember it anymore. 336 00:25:22,454 --> 00:25:24,173 So, Kang Jin, 337 00:25:25,435 --> 00:25:27,393 please go. 338 00:25:28,216 --> 00:25:30,813 Please go, Kang Jin. 339 00:26:35,086 --> 00:26:36,495 Don't go. 340 00:26:41,415 --> 00:26:43,702 It's all over now, Ji Wan. 341 00:26:44,217 --> 00:26:45,534 Don't go. 342 00:27:46,649 --> 00:27:47,985 Who is it? 343 00:27:52,100 --> 00:27:54,154 Who is it?! 344 00:28:03,575 --> 00:28:06,975 Would you have a glass of soju with me? 345 00:28:10,268 --> 00:28:12,500 Have you already had a glass? 346 00:28:14,164 --> 00:28:16,093 Ahjumma, you have a hound's sense of smell. 347 00:28:16,843 --> 00:28:22,624 Actually not just a glass, I drank a bottle. 348 00:28:22,953 --> 00:28:26,447 Aigoo... did you? 349 00:28:26,567 --> 00:28:28,469 Good for you. 350 00:28:41,892 --> 00:28:44,673 Where'd you learn your drinking manners? 351 00:28:45,203 --> 00:28:47,983 What's up with the bottle bugle? 352 00:28:53,492 --> 00:28:56,529 How did you live? 353 00:29:00,023 --> 00:29:02,108 Were you able to live? 354 00:29:02,836 --> 00:29:04,171 What do you mean? 355 00:29:05,086 --> 00:29:07,976 After you split with my father, 356 00:29:08,964 --> 00:29:11,507 when you saw other men, 357 00:29:11,627 --> 00:29:16,105 had Kang Jin oppa, and had Boo San, 358 00:29:17,715 --> 00:29:19,763 were you able to go on living? 359 00:29:27,674 --> 00:29:30,344 I'm here aren't I? 360 00:29:32,594 --> 00:29:34,515 That's a relief. 361 00:29:36,889 --> 00:29:40,255 I guess I'll be able to go on living too. 362 00:29:42,816 --> 00:29:45,048 Then, I guess I can live. 363 00:29:49,757 --> 00:29:53,891 Then why did you return to Sancheong? 364 00:29:55,537 --> 00:29:58,592 With two full-grown sons, 365 00:29:59,819 --> 00:30:04,611 why did you show up in front of my father again? 366 00:30:06,697 --> 00:30:08,636 Because I missed him. 367 00:30:10,995 --> 00:30:13,135 Because I couldn't forget him. 368 00:30:14,105 --> 00:30:16,300 Because I felt like I was going to die. 369 00:30:18,294 --> 00:30:21,385 Oh! That means trouble. 370 00:30:23,709 --> 00:30:25,739 Then I guess 371 00:30:27,020 --> 00:30:29,919 I'll go looking for Kang Jin oppa again too someday. 372 00:30:34,181 --> 00:30:38,407 Oh, but it won't do if I go into such histrionics like you. 373 00:30:39,769 --> 00:30:42,531 I need to forget him with class. 374 00:30:43,281 --> 00:30:44,818 What you little wench? 375 00:30:44,938 --> 00:30:46,702 Histrionics? 376 00:30:48,311 --> 00:30:51,026 That's love, how is it histrionics? 377 00:30:51,300 --> 00:30:54,245 That's histrionics, how is it love? 378 00:30:56,111 --> 00:30:57,940 So pathetic... 379 00:31:00,573 --> 00:31:03,170 over something that had ended. 380 00:31:03,628 --> 00:31:05,841 How could it end? 381 00:31:06,262 --> 00:31:08,731 Does it end that easily? 382 00:31:09,079 --> 00:31:10,890 It doesn't end until you die. 383 00:31:15,017 --> 00:31:17,980 Then what am I supposed to do?! 384 00:31:18,639 --> 00:31:21,419 Live feeling this way until I die?! 385 00:31:22,980 --> 00:31:25,285 How can I live, feeling this way?! 386 00:31:25,405 --> 00:31:27,260 It would be better to die! 387 00:31:27,380 --> 00:31:29,474 How can I live?! 388 00:31:29,594 --> 00:31:31,541 You're different than me. 389 00:31:33,086 --> 00:31:36,233 I didn't have anything to live on, so I wandered around as a tearoom waitress, 390 00:31:37,093 --> 00:31:39,489 but you're a doctor. 391 00:31:40,477 --> 00:31:43,819 Meet someone much better than Kang Jin and live proudly. 392 00:31:43,939 --> 00:31:45,374 Then you'll be fine. 393 00:31:50,514 --> 00:31:52,380 And after that, 394 00:31:55,383 --> 00:31:57,505 if I still can't forget him? 395 00:32:00,139 --> 00:32:02,090 Then what do I do? 396 00:32:02,210 --> 00:32:04,102 You have to forget him. 397 00:32:05,529 --> 00:32:07,468 If you don't, then you'll end up like me, 398 00:32:07,588 --> 00:32:09,864 an evil, vicious witch, 399 00:32:10,322 --> 00:32:13,139 hurting those around you, 400 00:32:13,559 --> 00:32:15,849 breaking your children's hearts... 401 00:32:15,969 --> 00:32:18,008 Do you regret it? 402 00:32:20,441 --> 00:32:22,840 If that moment came again 403 00:32:25,733 --> 00:32:27,365 with my father, 404 00:32:30,018 --> 00:32:33,219 do you think you could hold back from running away with him? 405 00:32:40,472 --> 00:32:45,832 If, by chance, that moment... comes again, 406 00:32:49,813 --> 00:32:52,538 would you please hold back? 407 00:32:54,606 --> 00:33:00,233 Thinking of me, and Kang Jin oppa, 408 00:33:03,014 --> 00:33:09,206 would you just that once, hold back? 409 00:33:16,047 --> 00:33:20,722 Just once, please hold back. 410 00:33:24,161 --> 00:33:27,343 If you hold back just once, 411 00:33:30,179 --> 00:33:32,460 that would be nice. 412 00:33:47,878 --> 00:33:51,006 Histrionics? That would be you, girl. 413 00:34:17,014 --> 00:34:18,733 Take her. 414 00:34:19,483 --> 00:34:24,248 I can't stand the sight of a young woman deliriously drunk. 415 00:34:24,368 --> 00:34:26,132 Take her. 416 00:34:27,340 --> 00:34:29,370 How much did she drink? 417 00:34:29,490 --> 00:34:31,638 One bottle with me. 418 00:34:32,937 --> 00:34:35,728 But, she was drinking before she came. 419 00:34:36,405 --> 00:34:38,801 What did Ji Wan come to say? 420 00:34:39,917 --> 00:34:42,387 She asked if I was able to go on living. 421 00:34:42,734 --> 00:34:44,948 So what did you say. 422 00:34:48,022 --> 00:34:50,747 I told her I was able to go on living. 423 00:35:14,750 --> 00:35:16,616 Hey you burglars!! 424 00:35:16,736 --> 00:35:19,087 You rotten jerks! 425 00:35:19,207 --> 00:35:23,422 Why cut it?! Why cut my brother's banner, you rotten jerks! 426 00:35:23,542 --> 00:35:26,568 I caught you good! 427 00:35:36,895 --> 00:35:37,938 Get on. 428 00:35:38,058 --> 00:35:40,206 Just in case, let's go to the hospital. 429 00:36:01,392 --> 00:36:04,721 If I lay eyes on you one more time, you're dead! 430 00:36:10,957 --> 00:36:17,067 Ultimately, you went away, 431 00:36:17,187 --> 00:36:21,471 and my hollow heart 432 00:36:21,591 --> 00:36:25,730 is only full of tears. 433 00:36:27,989 --> 00:36:37,935 That you... are my last love, 434 00:36:38,055 --> 00:36:42,994 I've always believed without wavering, 435 00:36:43,114 --> 00:36:46,783 Oh... and now, 436 00:36:46,903 --> 00:36:50,881 those crinkled up memories, 437 00:36:51,001 --> 00:36:56,442 as I go over and over them one by one, 438 00:36:56,562 --> 00:37:00,751 I'm throwing them away in my heart. 439 00:37:00,871 --> 00:37:04,874 Could there really be love? 440 00:37:04,994 --> 00:37:08,843 In my lifetime, could there be love? 441 00:37:08,963 --> 00:37:11,798 Though I've tried several times before, 442 00:37:11,918 --> 00:37:17,158 It keeps on leaving me behind. 443 00:37:17,278 --> 00:37:21,778 Maybe it should have never come to me, 444 00:37:21,898 --> 00:37:25,857 never shown me how full my heart could be. 445 00:37:25,977 --> 00:37:34,000 After making such a fool of me, 446 00:37:34,120 --> 00:37:37,815 why leave me behind? 447 00:37:46,811 --> 00:37:49,115 What happened? 448 00:37:49,235 --> 00:37:51,969 I should ask you what happened? 449 00:37:52,993 --> 00:37:55,627 Why'd you drink so much? 450 00:37:59,066 --> 00:38:00,438 Really. 451 00:38:03,822 --> 00:38:05,670 Has your head cleared a bit? 452 00:38:06,876 --> 00:38:08,870 Shall we go home now? 453 00:38:14,760 --> 00:38:17,954 When we get home, be really good to your mother. 454 00:38:19,070 --> 00:38:21,228 Don't lose your temper. 455 00:38:21,348 --> 00:38:23,259 Don't get too angry. 456 00:38:23,679 --> 00:38:26,295 Don't drink and act out in a drunken state. 457 00:38:27,415 --> 00:38:28,604 Mmm. 458 00:38:28,933 --> 00:38:31,512 For the time being sleep in the same room with your mother. 459 00:38:31,632 --> 00:38:34,841 She gets nervous when there's no one next to her. 460 00:38:37,425 --> 00:38:38,559 Mmm. 461 00:38:39,967 --> 00:38:42,803 And keep an eye out for when her medicines run out. 462 00:38:45,766 --> 00:38:46,754 Ahh. 463 00:38:47,784 --> 00:38:50,985 The day after tomorrow is the day she has her hospital visit. 464 00:38:51,105 --> 00:38:52,650 Don't forget. 465 00:38:57,077 --> 00:38:58,284 Mmm. 466 00:39:00,124 --> 00:39:03,965 Your internship, when is it over? 467 00:39:04,085 --> 00:39:07,441 This year, it ends. 468 00:39:12,619 --> 00:39:13,772 You made it. 469 00:39:17,394 --> 00:39:18,766 Let's go. 470 00:39:21,761 --> 00:39:23,261 Then, we're... 471 00:39:26,810 --> 00:39:31,121 not going to be able to see each other again? 472 00:39:35,036 --> 00:39:36,298 Right. 473 00:39:38,932 --> 00:39:43,281 And... we can't call either? 474 00:39:46,263 --> 00:39:47,507 Right. 475 00:39:51,430 --> 00:39:58,839 And meals... we can't eat together? 476 00:40:12,422 --> 00:40:17,892 And... I can't hold your hand? 477 00:40:38,234 --> 00:40:40,118 And I guess, 478 00:40:44,007 --> 00:40:47,336 we can't embrace like this again. 479 00:41:07,609 --> 00:41:09,566 Then I guess, 480 00:41:13,115 --> 00:41:14,889 these words 481 00:41:18,381 --> 00:41:20,814 I won't be able to them say again. 482 00:41:32,200 --> 00:41:34,084 I love you. 483 00:41:44,469 --> 00:41:47,686 I love you, Cha Kang Jin. 484 00:41:48,254 --> 00:41:54,320 I'm already late, I know too well. 485 00:41:55,015 --> 00:41:58,235 I didn't think it could be, 486 00:41:58,355 --> 00:42:00,942 but I find myself wanting you. 487 00:42:01,062 --> 00:42:04,765 Like rain, like tears, 488 00:42:04,885 --> 00:42:08,561 you spill over me. 489 00:42:08,681 --> 00:42:11,854 Wetting my dry chest, 490 00:42:11,974 --> 00:42:15,594 you soak right through to me. 491 00:42:15,714 --> 00:42:19,691 The one thing I've pushed off till now, 492 00:42:19,811 --> 00:42:24,356 my loving you, 493 00:42:24,476 --> 00:42:28,733 I want to begin. 494 00:42:36,002 --> 00:42:37,996 Let's live well, you and I. 495 00:42:44,472 --> 00:42:46,972 Let's live well, you and I. 496 00:42:47,868 --> 00:42:51,271 I'm just thankful. 497 00:42:51,710 --> 00:42:58,204 The person who's watched over me for so long. 498 00:42:58,324 --> 00:43:02,629 I'm sorry I only realized it now. 499 00:43:02,749 --> 00:43:07,550 But more than how sorry I feel, 500 00:43:07,670 --> 00:43:12,727 I will love you. 501 00:43:14,534 --> 00:43:18,522 Because I love you. 502 00:43:21,586 --> 00:43:26,250 [1 year later] 503 00:43:27,131 --> 00:43:31,393 We've entered into a contract in a new office building. 504 00:43:31,513 --> 00:43:34,557 We've agreed to move in the latter half of the month. 505 00:43:36,040 --> 00:43:38,839 It must have been uncomfortable for you. 506 00:43:38,959 --> 00:43:41,217 Thank you very much, Mother. 507 00:43:41,337 --> 00:43:42,936 Thank you for what? 508 00:43:43,056 --> 00:43:46,394 I've grown quite fond of you and will be sad to see you go. 509 00:43:46,833 --> 00:43:51,260 If only you weren't uncomfortable, it would be nice to continue having you here. 510 00:43:51,534 --> 00:43:56,656 Just as there are partings after meetings, and meetings after partings, 511 00:43:56,968 --> 00:43:59,547 I'm sure we'll see each other again. 512 00:44:01,724 --> 00:44:02,803 Hey. 513 00:44:02,923 --> 00:44:04,559 Hasn't Lee Woo Jung come in yet? 514 00:44:04,679 --> 00:44:05,437 No. 515 00:44:06,242 --> 00:44:08,040 Has no one gotten a call from Lee Woo Jung? 516 00:44:08,160 --> 00:44:09,321 No. 517 00:44:12,046 --> 00:44:14,827 Your dead, Lee Woo Jung. 518 00:44:22,876 --> 00:44:24,522 Hello, this is Park Tae Jun. 519 00:44:24,642 --> 00:44:26,169 Who did you say it was? 520 00:44:26,289 --> 00:44:27,175 Huh? 521 00:44:27,486 --> 00:44:29,592 I called Lee Woo Jung's phone. 522 00:45:21,478 --> 00:45:22,631 You're awake? 523 00:45:23,344 --> 00:45:24,222 Yeah. 524 00:45:25,576 --> 00:45:27,368 Why am I here? 525 00:45:28,722 --> 00:45:33,405 Last night the owner of the bar you were at called me. 526 00:45:33,716 --> 00:45:36,716 Said you were drunk and passed out, and to take you home. 527 00:45:40,649 --> 00:45:44,764 But, you... is my phone number #1 on your speed dial? 528 00:45:45,368 --> 00:45:46,374 Yeah. 529 00:45:47,618 --> 00:45:48,697 Why? 530 00:45:49,154 --> 00:45:52,136 Just, because it's habit. 531 00:45:53,174 --> 00:45:55,278 That's excessive. 532 00:45:55,398 --> 00:45:57,400 People will misunderstand. 533 00:46:01,699 --> 00:46:04,886 Did you maybe take advantage of my drunken state and jump me? 534 00:46:05,508 --> 00:46:06,660 What? 535 00:46:07,245 --> 00:46:08,105 Hey. 536 00:46:10,026 --> 00:46:10,886 Hey! 537 00:46:12,075 --> 00:46:13,867 What do you think I am? 538 00:46:13,987 --> 00:46:17,314 Did you look at me sleeping and maybe give me a kiss? 539 00:46:17,434 --> 00:46:19,144 My sleeping is pretty damn sexy. 540 00:46:23,680 --> 00:46:25,307 Hey, get out. 541 00:46:25,427 --> 00:46:26,368 - Ah! - Get out. 542 00:46:26,488 --> 00:46:29,295 - Ah! - Get out, you pervert. Get out, get out... 543 00:46:33,118 --> 00:46:34,728 Aigoo! 544 00:46:44,438 --> 00:46:45,700 This is nice. 545 00:46:45,820 --> 00:46:47,047 What is? 546 00:46:47,578 --> 00:46:49,773 If you'd asked me to come live with you here, 547 00:46:49,893 --> 00:46:51,602 I would have. 548 00:46:53,504 --> 00:46:58,443 {\a6}(*pyeong = about 35.5 square feet) 549 00:46:53,504 --> 00:46:58,443 If it wasn't that 80 pyeong apartment that you asked me to move into that time, 550 00:46:58,936 --> 00:47:01,443 but this place instead, 551 00:47:01,986 --> 00:47:05,901 I wouldn't have betrayed you and would have gladly lived here. 552 00:47:08,626 --> 00:47:13,894 Your proposition from back then, still seems viable to me. 553 00:47:18,833 --> 00:47:20,937 That was really excessive, right? 554 00:47:24,956 --> 00:47:27,353 I feel like I might get smacked if I say anything more. 555 00:47:27,473 --> 00:47:29,438 Let's go to work. 556 00:47:31,194 --> 00:47:32,310 Park Tae Jun. 557 00:47:32,430 --> 00:47:36,332 That's right. I got a little excited today and went a little too far. 558 00:47:36,452 --> 00:47:40,137 I was grateful you let me in your house and my response was too excessive. 559 00:47:40,722 --> 00:47:41,857 Sorry. 560 00:47:42,350 --> 00:47:43,631 What are you going to do about it? 561 00:47:43,751 --> 00:47:47,269 But that... wasn't excessive. 562 00:47:52,757 --> 00:47:54,604 It's not excessive, what you said. 563 00:48:01,808 --> 00:48:05,595 Hey there milk-colored oppas, the waffles here are to die for. 564 00:48:05,715 --> 00:48:08,302 Go on in and have a taste. 565 00:48:10,223 --> 00:48:12,555 Make sure you come by sometime! 566 00:48:12,675 --> 00:48:15,463 I'll give you amazing service! 567 00:48:17,146 --> 00:48:18,902 Aigoo, aigoo. 568 00:48:19,022 --> 00:48:20,768 Crazy, crazy. 569 00:48:20,888 --> 00:48:22,700 I'm going crazy because of you! 570 00:48:22,820 --> 00:48:24,273 You went to deliver again, didn't you? 571 00:48:24,393 --> 00:48:27,803 This is completely different than a tea room! 572 00:48:27,923 --> 00:48:29,944 We don't deliver, c'mon! 573 00:48:30,064 --> 00:48:33,017 What a crock of high-brow horse manure. 574 00:48:33,137 --> 00:48:37,730 If you're in the service business and a customer asks, you go. What are you griping about? 575 00:48:37,850 --> 00:48:40,382 I'm gonna go nuts, I swear... aye! 576 00:48:40,502 --> 00:48:42,358 Aigoo, really! 577 00:48:48,275 --> 00:48:49,245 Jin Kyung. 578 00:48:51,440 --> 00:48:52,812 What? 579 00:48:58,229 --> 00:49:00,863 The doctor wants to see you. 580 00:49:00,983 --> 00:49:03,186 What doctor? 581 00:49:05,975 --> 00:49:07,475 The obstetrician. 582 00:49:09,963 --> 00:49:11,646 They say it's been two weeks. 583 00:49:11,766 --> 00:49:14,463 What's been two weeks. 584 00:49:18,952 --> 00:49:20,525 What now? 585 00:49:20,645 --> 00:49:22,501 What do I do now? 586 00:49:23,891 --> 00:49:25,062 I'm scared. 587 00:49:25,182 --> 00:49:27,360 I'm scared. 588 00:49:28,257 --> 00:49:30,580 Take responsibility, you take responsibility! 589 00:49:30,700 --> 00:49:31,531 Yeah. 590 00:49:33,115 --> 00:49:35,328 I'll take responsibility. 591 00:49:36,005 --> 00:49:38,145 I'll definitely take responsibility, I will. 592 00:49:42,474 --> 00:49:44,651 I'll take responsibility. 593 00:49:46,736 --> 00:49:49,151 I'll never abandon him, 594 00:49:49,271 --> 00:49:51,712 I'll never hurt him. 595 00:49:51,832 --> 00:49:53,730 I'll make up a name, 596 00:49:53,850 --> 00:49:56,236 and be really sweet to him. 597 00:49:57,041 --> 00:49:59,712 And I'll be a really, really good dad. 598 00:49:59,832 --> 00:50:01,413 Boo San! 599 00:50:03,772 --> 00:50:05,748 Jin Kyung! 600 00:50:16,287 --> 00:50:20,641 What does that thing called a house mean to you? 601 00:50:20,761 --> 00:50:24,950 Ever since I was young, I moved around a lot. 602 00:50:25,070 --> 00:50:29,048 I never lived in one place long enough to set down roots anywhere. 603 00:50:29,743 --> 00:50:34,280 When you go really deep into the hills, you know those really huge trees? 604 00:50:35,048 --> 00:50:37,536 The roots don't show, 605 00:50:37,656 --> 00:50:39,292 but they're very deep, 606 00:50:39,412 --> 00:50:41,008 and strong, 607 00:50:41,128 --> 00:50:42,856 and firm. 608 00:50:43,404 --> 00:50:47,063 To me, a house is in those roots. 609 00:50:47,923 --> 00:50:51,682 Inside everyone, we all carry some roots like that. 610 00:50:51,802 --> 00:50:54,517 To some, it's a living space, 611 00:50:54,637 --> 00:50:56,493 to some, it's a wish, 612 00:50:56,613 --> 00:50:58,816 to some, it's family, 613 00:50:58,936 --> 00:51:01,304 and to some, it's a refuge. 614 00:51:01,987 --> 00:51:04,932 To enable people to set those roots down effectively, 615 00:51:05,052 --> 00:51:08,005 is why we're here today. 616 00:51:08,774 --> 00:51:12,560 This one here, he's really lost it good. 617 00:51:12,981 --> 00:51:16,731 Where does an intern get off snoozing in the corner during rounds?! 618 00:51:16,851 --> 00:51:18,626 When I was an intern, 619 00:51:18,746 --> 00:51:22,486 I did rounds 24 hours out of 24 hours a day! 620 00:51:24,681 --> 00:51:25,925 By tomorrow, 621 00:51:26,045 --> 00:51:29,043 I want you to summarize and present the material in your textbook, 622 00:51:29,163 --> 00:51:31,659 And sterilize all the cupping machines (used in Oriental medicine)! 623 00:51:31,779 --> 00:51:32,921 Got it?! 624 00:51:33,041 --> 00:51:33,946 Yes. 625 00:51:38,537 --> 00:51:41,846 If I were to say that, you'd be pretty pissed at what a jerk I was, right? 626 00:51:41,966 --> 00:51:43,547 So, what I'm saying... 627 00:51:43,667 --> 00:51:48,889 is if you need to snooze, you need to snooze somewhere the chief can't see you. 628 00:51:49,516 --> 00:51:51,912 I know a killer place. 629 00:51:52,194 --> 00:51:55,798 After I come back from school, I'll show you. 630 00:54:09,723 --> 00:54:11,351 Uh? Ahjumma! 631 00:54:12,540 --> 00:54:14,333 How long has it been? 632 00:54:14,453 --> 00:54:16,528 Have you been well? 633 00:54:16,648 --> 00:54:17,699 Yes. 634 00:54:18,815 --> 00:54:20,607 Where's your mother? 635 00:54:34,534 --> 00:54:36,949 I didn't think you'd come. 636 00:54:39,107 --> 00:54:41,055 I didn't even hope. 637 00:54:41,175 --> 00:54:43,854 What did you want to see me for? 638 00:54:45,738 --> 00:54:49,122 I heard you like my Boo San's waffles. 639 00:54:50,768 --> 00:54:52,927 Boo San said you liked them. 640 00:54:53,047 --> 00:54:57,112 So, he made a bunch of different kinds and wrapped them up. 641 00:54:57,232 --> 00:54:59,892 He said to make sure you took them when you left. 642 00:55:00,203 --> 00:55:02,746 You called me because of waffles? 643 00:55:04,465 --> 00:55:08,494 Is Ji Wan... doing well? 644 00:55:10,872 --> 00:55:12,024 Yeah. 645 00:55:14,768 --> 00:55:17,256 My Kang Jin is doing well too. 646 00:55:19,217 --> 00:55:23,442 Does Ji Wan... smile a lot? 647 00:55:26,186 --> 00:55:30,456 My Kang Jin doesn't smile. 648 00:55:33,310 --> 00:55:37,846 Is Ji Wan happy? 649 00:55:40,911 --> 00:55:46,015 My Kang Jin is miserable. 650 00:55:48,265 --> 00:55:51,496 It seems like he's working so hard at it, 651 00:55:51,616 --> 00:55:54,295 but he doesn't seem very happy. 652 00:55:58,502 --> 00:56:03,584 Does Ji Wan... cry? 653 00:56:04,773 --> 00:56:06,017 Chun Hee, 654 00:56:06,291 --> 00:56:11,779 My Kang Jin cries occasionally. 655 00:56:16,245 --> 00:56:18,019 Kang Jin 656 00:56:21,019 --> 00:56:24,056 leaves Korea in a week. 657 00:56:25,482 --> 00:56:28,830 I hear he's taking some project in the Middle East. 658 00:56:30,037 --> 00:56:32,669 It's going to go for about 3 years. 659 00:56:35,212 --> 00:56:37,827 From what Boo San says, 660 00:56:39,382 --> 00:56:42,016 even though the project is technically 3 years, 661 00:56:44,852 --> 00:56:48,895 Kang Jin thinks he'll be staying for quite a while, 662 00:56:53,279 --> 00:56:56,132 that when he leaves Korea in a week, 663 00:56:58,017 --> 00:57:01,090 it will be hard for him to return for quite a while. 664 00:57:05,653 --> 00:57:09,257 I think that kid has made up his mind not to come back. 665 00:57:17,039 --> 00:57:19,600 The waffle's getting cold. Eat. 666 00:57:20,881 --> 00:57:25,335 Boo San specifically made it without sugar for you. 667 00:57:41,616 --> 00:57:44,433 He saw the saying the innkeeper had pasted up. 668 00:57:44,553 --> 00:57:46,621 "The Guest is King." 669 00:57:46,741 --> 00:57:52,072 Then the eunuch bodyguard turned white, and said to the king. 670 00:57:52,192 --> 00:57:56,504 Your Highness, ultimately, you've been found out. 671 00:57:57,382 --> 00:57:59,705 Oh geez, really! 672 00:58:01,461 --> 00:58:02,467 Mother! 673 00:58:20,827 --> 00:58:23,553 [Shin Kyung Soo of Sancheong High's 24th Class] [(Seoul University Law School) Passes Judicial Civic Exam] 674 00:58:23,673 --> 00:58:27,065 [Cha Kang Jin of Sancheong High's 13th Class] [Recruited by Top Architectural Design Firm (Beomseo)] 675 00:58:40,242 --> 00:58:44,139 {\a6}[Coral Tea Room] 676 00:58:41,045 --> 00:58:44,139 Goodbye! Come again! 677 00:59:40,432 --> 00:59:42,243 I lost Father! 678 00:59:42,363 --> 00:59:45,417 I lost my father. I lost him! 679 00:59:48,363 --> 00:59:50,832 Kang Jin oppa, greetings. 680 00:59:50,952 --> 00:59:53,998 I'm first year, class #3, Han Ji Wan. 681 00:59:54,118 --> 00:59:57,912 So, you and I were lovers in a previous life? 682 00:59:59,467 --> 01:00:01,114 What about now? 683 01:00:02,614 --> 01:00:04,388 What about now? 684 01:00:06,664 --> 01:00:08,750 How do you feel now?! 685 01:00:10,780 --> 01:00:11,951 Now, 686 01:00:13,542 --> 01:00:14,896 now, 687 01:00:16,859 --> 01:00:20,920 even when I hear your footsteps 688 01:00:21,377 --> 01:00:24,944 my heart thumps loudly, and... 689 01:00:26,889 --> 01:00:28,498 I like you. 690 01:00:31,517 --> 01:00:33,639 I'm telling you I like you. 691 01:00:37,456 --> 01:00:40,987 I can’t love you, 692 01:00:41,107 --> 01:00:43,841 I can’t give you my heart. 693 01:00:43,961 --> 01:00:48,205 I’m nervous, stop it... 694 01:00:48,325 --> 01:00:54,461 I'm already late to where I belong, 695 01:00:54,581 --> 01:00:57,619 I know too well. 696 01:00:57,739 --> 01:01:01,003 I didn't think it could be, 697 01:01:01,123 --> 01:01:03,875 but I find myself wanting you. 698 01:01:03,995 --> 01:01:07,515 Like rain, like tears, 699 01:01:07,635 --> 01:01:11,369 you spill over me. 700 01:01:11,680 --> 01:01:14,881 Wetting my dry chest, 701 01:01:15,001 --> 01:01:17,973 you soak right through to me. 702 01:01:18,606 --> 01:01:22,118 The one thing I've pushed off till now, 703 01:01:22,630 --> 01:01:25,337 my loving you, 704 01:01:25,457 --> 01:01:29,664 You fool, I'm proposing to you now. 705 01:01:33,469 --> 01:01:36,962 Are you accepting? My proposal? 706 01:01:40,420 --> 01:01:42,652 You're not going to accept? 707 01:01:44,064 --> 01:01:45,619 I love you. 708 01:01:47,357 --> 01:01:50,448 I love you, Cha Kang Jin. 709 01:01:51,546 --> 01:01:54,701 I'm just thankful. 710 01:01:54,821 --> 01:02:01,306 The person who's watched over me for so long. 711 01:02:01,426 --> 01:02:05,441 I'm sorry I only realized it now. 712 01:02:05,561 --> 01:02:10,399 But more than how sorry I feel, 713 01:02:10,519 --> 01:02:15,289 I will love you. 714 01:02:17,850 --> 01:02:23,795 Because I love you. 715 01:02:28,903 --> 01:02:33,238 By chance, are you someone who lives here? 716 01:02:34,002 --> 01:02:35,173 No. 717 01:02:36,142 --> 01:02:40,533 Not right now, but I did live here a long time ago. 718 01:02:41,978 --> 01:02:43,386 I see. 719 01:02:43,752 --> 01:02:45,634 I did too. 720 01:02:47,043 --> 01:02:52,787 Then, by chance, do you know someone who lived here named Cha Kang Jin? 721 01:02:55,769 --> 01:02:56,647 I do. 722 01:02:58,751 --> 01:03:00,708 Why do you ask? 723 01:03:01,916 --> 01:03:07,058 My mother asked me to give him her best regards. 724 01:03:08,759 --> 01:03:14,394 She asked that before he goes abroad, he should come for dinner, 725 01:03:14,514 --> 01:03:16,296 at our house. 726 01:03:27,605 --> 01:03:35,338 If you don't have anything to say, I'll be going. 727 01:03:43,994 --> 01:03:48,604 You don't... have anything to say? 728 01:03:49,628 --> 01:03:51,687 Have you been well? 729 01:03:52,803 --> 01:03:57,047 You really don't... have anything to say? 730 01:03:59,516 --> 01:04:01,329 I missed you. 731 01:04:06,908 --> 01:04:10,585 It's a relief to see you look healthy. 732 01:04:11,975 --> 01:04:13,914 It's a real relief. 733 01:04:17,009 --> 01:04:20,448 It seems you don't have anything to say. 734 01:04:21,747 --> 01:04:24,089 I guess I'll be going. 735 01:04:24,765 --> 01:04:26,210 Excuse me. 736 01:04:34,305 --> 01:04:37,213 At one point, Ji Wan had asked me, 737 01:04:37,839 --> 01:04:41,863 if time were turned back and the moment came again for us to make a choice, 738 01:04:41,983 --> 01:04:44,790 what road would I take. 739 01:04:47,095 --> 01:04:49,661 I gave Ji Wan this answer, 740 01:04:55,405 --> 01:04:59,759 if time were turned back and the moment came again for us to make a choice, 741 01:05:00,619 --> 01:05:03,582 I'd still go down the same road. As long as that girl was there, 742 01:05:05,096 --> 01:05:11,151 as long as that girl walking in front of me was there, 743 01:05:12,541 --> 01:05:14,114 I would with pleasure, 744 01:05:14,384 --> 01:05:16,433 happily, 745 01:05:17,274 --> 01:05:19,835 go down that same road. 746 01:05:23,925 --> 01:05:28,260 I love you. 747 01:05:28,380 --> 01:05:32,486 Even though it hurts and hurts, 748 01:05:32,606 --> 01:05:35,762 I love you, 749 01:05:35,882 --> 01:05:40,464 even though I erase and erase. 750 01:05:40,584 --> 01:05:44,226 My longing for you 751 01:05:44,346 --> 01:05:49,988 today again turns into white snowflakes and flies. 752 01:05:50,108 --> 01:05:57,745 And to your side... I go. 753 01:06:05,257 --> 01:06:08,568 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 754 01:06:08,688 --> 01:06:11,751 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 755 01:06:11,871 --> 01:06:15,153 Main Translator: meju Spot Translators: songbird, dw4p 756 01:06:15,273 --> 01:06:18,378 Timer: julier 757 01:06:18,498 --> 01:06:21,585 Editor/QC: melica 758 01:06:21,705 --> 01:06:24,951 Coordinators: mily2, ay_link 759 01:06:25,071 --> 01:06:30,055 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites!