1
00:00:00,042 --> 00:00:04,185
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,042 --> 00:00:04,185
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:09,052 --> 00:00:10,983
What are you doing?
4
00:00:11,103 --> 00:00:15,472
Starting today, I'm taking Mother to live with me.
Consider yourself informed.
5
00:00:19,680 --> 00:00:21,290
Unpack.
6
00:00:23,140 --> 00:00:24,310
Mother...
7
00:00:26,451 --> 00:00:27,896
will live with me.
8
00:00:30,676 --> 00:00:33,347
She'll live with me,
Mother will.
9
00:00:43,702 --> 00:00:45,806
You'll come with me, right?
10
00:00:47,525 --> 00:00:50,178
You'll come with me, right Mom?
11
00:00:50,909 --> 00:00:53,196
I'm going to stay here.
12
00:00:53,635 --> 00:00:54,722
Mom!
13
00:00:55,655 --> 00:00:56,863
Here,
14
00:00:58,674 --> 00:01:01,161
I'm going to stay here with your brother.
15
00:01:01,491 --> 00:01:03,686
Mom, if you keep this up,
16
00:01:04,459 --> 00:01:06,471
I'm never coming back here again!
17
00:01:06,591 --> 00:01:08,319
I'm saying I'm never going to see you again.
18
00:01:08,439 --> 00:01:10,075
Never coming back.
19
00:01:10,195 --> 00:01:11,117
Ji Wan.
20
00:01:11,237 --> 00:01:13,751
Are you coming with me or not?
21
00:01:15,373 --> 00:01:17,696
Are you coming or not?
22
00:01:18,849 --> 00:01:20,696
I'm going to stay here.
23
00:01:24,776 --> 00:01:26,308
Oppa, you put an end to this.
24
00:01:27,259 --> 00:01:29,234
Oppa, you clean it up.
25
00:01:30,149 --> 00:01:32,838
Oppa, you convince Mom, huh?
26
00:01:54,878 --> 00:01:55,921
Ji Wan!
27
00:02:02,094 --> 00:02:04,582
This weekend, I'm coming with moving trucks.
28
00:02:04,702 --> 00:02:06,905
I'm going to come and take Mom.
29
00:02:07,025 --> 00:02:09,451
If she won't come,
I'll carry her on my back if I have to.
30
00:02:09,571 --> 00:02:11,335
That's how it's going to happen.
31
00:02:35,636 --> 00:02:37,483
I worked late.
32
00:02:38,416 --> 00:02:40,894
I think I went to sleep
at like 5 or 6 in the morning.
33
00:02:44,242 --> 00:02:47,132
I'm totally groggy.
34
00:02:48,102 --> 00:02:49,419
No.
35
00:02:51,228 --> 00:02:54,082
You need to talk to Cha Kang Jin about that.
36
00:02:55,472 --> 00:02:57,686
What? Now?
37
00:02:57,806 --> 00:02:59,561
Ah, good morning.
38
00:03:01,500 --> 00:03:02,947
He's not here.
39
00:03:05,105 --> 00:03:08,197
Mother, where's Cha Kang Jin?
40
00:03:09,367 --> 00:03:10,995
I don't know.
41
00:03:11,115 --> 00:03:12,934
Go check outside.
42
00:03:13,739 --> 00:03:14,654
Okay.
43
00:03:14,928 --> 00:03:17,397
Cha Kang Jin isn't in the office right now.
44
00:03:17,517 --> 00:03:19,867
When I see him later,
I'll tell him to give you a call.
45
00:03:40,845 --> 00:03:42,894
Excuse me, Boss.
46
00:03:46,205 --> 00:03:48,839
I witnessed something
rather preposterous just now.
47
00:03:50,357 --> 00:03:53,577
I thought I should tell you.
48
00:03:56,723 --> 00:04:01,429
Han Ji Wan's mother
knew you as Cha Kang Jin,
49
00:04:02,124 --> 00:04:03,532
not Han Ji Yong.
50
00:04:04,886 --> 00:04:07,776
It slipped my mind for a second
and made a mistake speaking to her.
51
00:04:07,896 --> 00:04:09,990
I asked her where Cha Kang Jin was,
52
00:04:10,301 --> 00:04:12,038
she told me to check outside,
53
00:04:12,158 --> 00:04:15,014
without a trace of confusion or suspicion.
54
00:04:15,134 --> 00:04:18,215
I'm certain she knew you as Cha Kang Jin.
55
00:04:21,654 --> 00:04:22,989
You knew?
56
00:04:27,933 --> 00:04:30,951
Has she... regained her senses then?
57
00:05:08,928 --> 00:05:10,227
Are you okay?
58
00:05:18,771 --> 00:05:20,545
Stay like this for a few minutes.
59
00:05:21,039 --> 00:05:23,125
Aye, it looks like it will blister.
60
00:05:25,386 --> 00:05:26,758
It stings, doesn't it?
61
00:05:27,398 --> 00:05:28,752
It's okay.
62
00:05:28,872 --> 00:05:29,813
Just a moment.
63
00:05:41,590 --> 00:05:43,767
Don't worry about it; it's okay.
64
00:06:12,367 --> 00:06:15,367
Don't do any kitchen work today.
65
00:06:17,434 --> 00:06:20,955
Give Ji Wan a call, at least.
66
00:06:22,162 --> 00:06:24,595
She was probably pretty upset.
She's your child too, after all.
67
00:06:24,715 --> 00:06:26,571
Am I a bother?
68
00:06:28,575 --> 00:06:31,117
That's not what I'm saying, Mother.
69
00:06:31,410 --> 00:06:34,355
You can continue living with me,
it's no problem whatsoever.
70
00:06:34,475 --> 00:06:39,945
I'd just... like it if you acknowledged Ji Wan
a little more and treated her more warmly.
71
00:06:40,065 --> 00:06:42,560
I can manage my own child!
72
00:06:48,751 --> 00:06:51,166
I think I'll go upstairs and rest for a bit.
73
00:06:57,294 --> 00:06:58,794
Ji Yong,
74
00:07:01,647 --> 00:07:03,605
you're my son.
75
00:07:04,538 --> 00:07:08,187
No matter what happens,
you need to stay by my side, huh?
76
00:07:08,498 --> 00:07:13,583
You can't go anywhere, or to anyone.
You have to stay by my side.
77
00:07:13,703 --> 00:07:15,284
Understand?
78
00:07:59,187 --> 00:08:02,590
Han Ji Wan,
this is Lee Woo Jung.
79
00:08:08,297 --> 00:08:10,506
What did you just say?
80
00:08:11,659 --> 00:08:13,360
Your mother,
81
00:08:14,713 --> 00:08:17,293
I think she's recovered her faculties.
82
00:08:19,268 --> 00:08:20,036
But,
83
00:08:21,554 --> 00:08:23,256
she's lying about it.
84
00:08:26,082 --> 00:08:28,527
I don't know what the reason is,
85
00:08:28,647 --> 00:08:33,009
but it seemed like she was
hiding the fact that she's recovered.
86
00:08:33,129 --> 00:08:35,131
What are you saying?
87
00:08:35,251 --> 00:08:36,832
So I'm saying,
88
00:08:38,170 --> 00:08:40,183
I just couldn't understand,
89
00:08:40,303 --> 00:08:42,506
so I thought I'd ask you.
90
00:08:45,140 --> 00:08:46,896
But you seem pretty dumfounded yourself.
91
00:08:49,671 --> 00:08:54,390
But Cha Kang Jin is playing along.
92
00:08:55,908 --> 00:08:58,286
He knows, but he's pretending he doesn't.
93
00:08:58,890 --> 00:09:01,335
What the hell kind of situation is that?
94
00:09:03,109 --> 00:09:04,609
The way I see it,
95
00:09:05,634 --> 00:09:08,506
she seems to want to
intentionally torment Cha Kang Jin.
96
00:09:09,658 --> 00:09:12,128
Shouldn't somebody stop her?
97
00:09:13,482 --> 00:09:14,854
Han Ji Wan,
98
00:09:16,062 --> 00:09:18,312
shouldn't you stop her?
99
00:09:30,231 --> 00:09:32,518
You said you had a son.
100
00:09:32,638 --> 00:09:34,932
What does your son do?
101
00:09:35,052 --> 00:09:38,247
A mother who doesn't even know
where her son is or what he's doing?
102
00:09:39,326 --> 00:09:42,107
If you're going to be that way,
then why have a child?
103
00:09:42,418 --> 00:09:45,454
I'm asking why have a child
if you're going to be like that?
104
00:09:45,574 --> 00:09:48,456
If you're not even going
to be responsible for him?
105
00:09:51,914 --> 00:09:52,801
She...
106
00:09:55,033 --> 00:09:57,575
will live with me. Mother will.
107
00:09:58,722 --> 00:10:00,222
Here,
108
00:10:02,526 --> 00:10:04,978
I'm going to stay here with your brother.
109
00:10:20,976 --> 00:10:21,890
Yes?
110
00:10:22,219 --> 00:10:25,439
This is the crypt at Sancheong.
111
00:10:25,620 --> 00:10:27,451
Ah yes, hello.
112
00:10:27,571 --> 00:10:29,500
I sent you a text message a while back,
113
00:10:29,620 --> 00:10:31,770
but I didn't hear from you.
114
00:10:31,890 --> 00:10:35,575
Your younger son called and
I roughly explained it to him, but...
115
00:10:35,695 --> 00:10:37,495
Younger son?
116
00:10:38,062 --> 00:10:40,257
My only son is Ji Yong.
117
00:10:40,951 --> 00:10:42,579
What does that mean?
118
00:10:44,226 --> 00:10:45,964
Are you nuts?
119
00:10:46,084 --> 00:10:47,665
You crazy nut-job!
120
00:10:47,785 --> 00:10:50,079
You're going to pass up
another amazing opportunity?
121
00:10:50,763 --> 00:10:52,939
Are you sure you don't have
something wrong in the head?
122
00:10:54,238 --> 00:10:55,464
Just one year, huh?
123
00:10:55,584 --> 00:10:57,238
If you just shut your eyes
to everything else and go to China,
124
00:10:57,358 --> 00:11:00,019
after that our luck will
completely begin to unfold.
125
00:11:00,139 --> 00:11:04,210
Why can't we do an overseas project too,
instead of these rinky-dink villas?
126
00:11:04,330 --> 00:11:06,021
I can't go.
127
00:11:06,141 --> 00:11:08,161
So if it's killing you to pass it up,
then you go.
128
00:11:08,281 --> 00:11:09,295
No, really.
129
00:11:09,415 --> 00:11:11,974
If I could have gone,
I would have gone a million times over.
130
00:11:12,094 --> 00:11:14,517
But they just want you, only you!
131
00:11:14,637 --> 00:11:16,858
You're really grating on my nerves.
132
00:11:17,919 --> 00:11:19,767
Aren't you going home?
133
00:11:20,041 --> 00:11:22,255
Is it because of Mother that you can't go again?
134
00:11:22,723 --> 00:11:25,412
Because you can't leave behind a sick mother?
135
00:11:27,845 --> 00:11:29,382
That Mother, Mother business...
136
00:11:29,502 --> 00:11:31,504
- Shut up and go home.
- Mother, Mother... !
137
00:11:31,624 --> 00:11:34,075
How many damn golden opportunities
have we passed up because of that mother?!
138
00:11:34,195 --> 00:11:36,911
If it really pisses you off,
then why don't we split up?!
139
00:11:37,031 --> 00:11:39,252
Fine, let's split.
Let's split, you punk.
140
00:11:39,822 --> 00:11:41,944
Working with such a golden boy like you,
141
00:11:42,064 --> 00:11:43,627
it just winds me up inside,
142
00:11:43,747 --> 00:11:47,584
and my body feels all twisted.
I really don't think I can take it any longer.
143
00:12:05,997 --> 00:12:07,424
Cha Kang Jin,
144
00:12:07,863 --> 00:12:09,911
you really must have a screw loose in your head.
145
00:12:10,031 --> 00:12:13,076
Why pass up such a great opportunity?
Are you nuts?
146
00:12:13,442 --> 00:12:14,595
When did you come?
147
00:12:14,715 --> 00:12:17,961
I hear that your luck can change
after spending just one year in China.
148
00:12:18,081 --> 00:12:19,338
Isn't it obvious you should go?
149
00:12:19,458 --> 00:12:21,588
It's my business; I'll manage it.
150
00:12:24,020 --> 00:12:27,386
I'm going to take Mom tomorrow.
151
00:12:28,045 --> 00:12:30,303
There's no need to wait till the weekend.
152
00:12:30,423 --> 00:12:32,370
I'm picking up her things tomorrow.
You've been told.
153
00:12:32,490 --> 00:12:34,181
Mother says she doesn't want to go.
154
00:12:34,301 --> 00:12:36,796
It's my business;
I'll manage it.
155
00:12:37,876 --> 00:12:39,266
It's my mother!
156
00:12:39,386 --> 00:12:41,476
I'm telling you I'm doing it my way!
157
00:12:43,909 --> 00:12:46,141
- Han Ji Wan.
- Why are you living like this?
158
00:12:46,261 --> 00:12:48,500
Why the hell are you living like such a fool?
159
00:12:48,620 --> 00:12:50,687
What did you do that was so wrong?
160
00:12:50,807 --> 00:12:53,358
What the hell did you do
that was so damn wrong?!
161
00:12:53,478 --> 00:12:54,199
Be quiet.
162
00:12:54,319 --> 00:12:57,437
How long are you going
to carry around that damn guilt?
163
00:12:57,557 --> 00:12:59,375
Mother will hear, lower your voice.
164
00:12:59,380 --> 00:13:00,462
If you live that way,
165
00:13:01,019 --> 00:13:03,659
do you think my mother will feel at all grateful?
166
00:13:03,778 --> 00:13:06,018
If you bear it and pretend to be fooled,
167
00:13:06,138 --> 00:13:07,957
do you think she'll get it out of her system?!
168
00:13:08,077 --> 00:13:09,969
Do you think that hate will go away?!
169
00:13:12,461 --> 00:13:14,967
You should have told me first.
170
00:13:16,540 --> 00:13:21,150
My mother recovering...
you should have told me first!
171
00:13:22,375 --> 00:13:26,418
Why, why do you insist
on suffering alone like that?
172
00:13:28,403 --> 00:13:30,159
I'm here.
173
00:13:32,062 --> 00:13:34,513
You should have told me!
174
00:13:34,633 --> 00:13:37,001
Why do you live like such a fool?!
175
00:13:37,788 --> 00:13:40,056
Why are you living like this?
176
00:13:40,403 --> 00:13:42,562
Really, why are you living like this?!
177
00:13:45,688 --> 00:13:47,609
Because I can't give you up.
178
00:13:51,542 --> 00:13:53,169
Because...
179
00:13:55,529 --> 00:13:57,559
I can't let go of you.
180
00:14:29,127 --> 00:14:32,895
You two... what are you two doing right now?
181
00:14:34,450 --> 00:14:35,475
Mom.
182
00:14:37,029 --> 00:14:39,822
What the hell are you doing to my daughter?!
183
00:14:39,942 --> 00:14:43,114
You hateful punk! You hateful bastard!!
184
00:14:43,234 --> 00:14:43,974
Mom...
185
00:14:44,094 --> 00:14:47,852
In front of me, you put on all sorts
of grand acts of being the doting son...
186
00:14:47,972 --> 00:14:51,085
What the hell are you doing to my daughter?!
187
00:14:51,205 --> 00:14:52,988
What the hell is this?!
188
00:14:53,108 --> 00:14:54,378
Mom, that's enough.
189
00:14:54,498 --> 00:14:56,171
Stop doing this to Kang Jin oppa.
190
00:14:56,291 --> 00:14:58,073
Mom, it's not right for
you to treat him like this.
191
00:14:58,193 --> 00:15:00,415
After all he's done for you...
192
00:15:00,535 --> 00:15:02,559
Mom you have no right to act this way.
193
00:15:02,679 --> 00:15:03,601
What?
194
00:15:03,721 --> 00:15:05,394
Just stop and forgive him now.
195
00:15:05,514 --> 00:15:07,187
How can I forgive him?!
196
00:15:07,307 --> 00:15:09,638
How can I forgive this little bastard?!
197
00:15:09,758 --> 00:15:12,926
This kid's mother... took your father
198
00:15:13,393 --> 00:15:15,816
and this kid... took your brother!
199
00:15:15,936 --> 00:15:18,670
How can I possibly forgive him?!
200
00:15:20,224 --> 00:15:23,281
That's not Kang Jin oppa's fault, Mom.
201
00:15:23,401 --> 00:15:25,714
And it's not Kang Jin's mother's fault.
202
00:15:25,834 --> 00:15:27,305
And it's not my fault.
203
00:15:27,425 --> 00:15:29,354
It's not your fault or dad's fault.
204
00:15:29,474 --> 00:15:31,074
It was just an accident.
205
00:15:31,194 --> 00:15:33,732
What happened was an accident!
206
00:15:34,848 --> 00:15:36,970
Mom, please, let's stop, huh?
207
00:15:37,090 --> 00:15:38,909
Let's please stop.
208
00:15:39,029 --> 00:15:40,775
Stop Mom, stop.
209
00:15:41,159 --> 00:15:42,805
Shut up!!
210
00:15:43,141 --> 00:15:44,366
Evil girl.
211
00:15:45,738 --> 00:15:46,763
Mom.
212
00:15:50,476 --> 00:15:51,811
I will talk to her.
213
00:16:11,922 --> 00:16:13,806
Hateful thing.
214
00:16:14,811 --> 00:16:18,304
Who wouldn't know you were Cha Chun Hee's son?
You hateful things.
215
00:16:19,585 --> 00:16:21,780
How long did you know?
216
00:16:21,900 --> 00:16:24,817
If you knew I recovered,
why didn't you say anything?!
217
00:16:26,686 --> 00:16:29,649
Were you going to just sit and watch what I did?
218
00:16:30,363 --> 00:16:31,497
What was your intent?
219
00:16:31,617 --> 00:16:33,491
I'm asking what was your intent?!
220
00:16:34,094 --> 00:16:35,503
I was waiting.
221
00:16:38,713 --> 00:16:42,408
I was waiting... until you told me first,
222
00:16:44,896 --> 00:16:47,524
why you were continuing to lie,
223
00:16:47,644 --> 00:16:50,670
why you were continuing to fool us,
224
00:16:51,951 --> 00:16:54,109
what you were hoping to accomplish,
225
00:16:54,229 --> 00:16:56,542
if you were still harboring hate,
226
00:16:57,295 --> 00:16:59,911
if you were still full of anger,
227
00:17:01,630 --> 00:17:04,008
if you still couldn't forgive.
228
00:17:04,685 --> 00:17:07,045
I was waiting.
229
00:17:08,371 --> 00:17:10,987
And questioning if it was time to stop,
230
00:17:11,828 --> 00:17:16,127
if at this point... I should just give it all up,
231
00:17:16,602 --> 00:17:18,888
if I should step aside here,
232
00:17:20,918 --> 00:17:23,699
if I shouldn't continue down this road,
233
00:17:25,254 --> 00:17:29,139
or if it was a road...
I should never have taken from the start.
234
00:17:31,078 --> 00:17:33,328
I've been questioning and agonizing.
235
00:17:34,279 --> 00:17:38,212
Is this something that can't
be resolved no matter what I do?
236
00:17:40,177 --> 00:17:45,665
No matter how hard I try,
is this something I can't do anything about?
237
00:17:47,897 --> 00:17:50,312
Even with all of my strength,
238
00:17:51,721 --> 00:17:54,666
is it something that will never change,
239
00:17:55,727 --> 00:17:58,269
something that can never be changed?
240
00:17:59,239 --> 00:18:01,836
I've been asking myself in despair.
241
00:18:04,104 --> 00:18:05,531
But you see,
242
00:18:08,934 --> 00:18:10,141
Mother.
243
00:18:13,272 --> 00:18:15,686
I don't want to give up at this point.
244
00:18:17,845 --> 00:18:20,534
I don't want to leave it like this.
245
00:18:22,620 --> 00:18:24,028
That hate,
246
00:18:25,455 --> 00:18:27,540
I beg you to let go of it now.
247
00:18:29,040 --> 00:18:32,444
If there are things I need to do,
I'll do them all.
248
00:18:33,761 --> 00:18:36,724
Whatever they may be, I'll do them all.
249
00:18:39,779 --> 00:18:41,426
Please forgive us.
250
00:18:46,057 --> 00:18:49,185
It may be hard for you to forgive,
251
00:18:51,038 --> 00:18:52,886
but please forgive us.
252
00:18:54,624 --> 00:18:55,721
Forgive?
253
00:18:58,465 --> 00:19:00,569
How shall I forgive you?
254
00:19:01,813 --> 00:19:05,137
What shall I do for you to feel forgiven?
255
00:19:07,131 --> 00:19:10,734
What the hell was in your head as you
stayed beside me for the last three years?
256
00:19:11,009 --> 00:19:15,848
So was it... that forgiveness
you were seeking?
257
00:19:15,968 --> 00:19:17,768
Was that all?
258
00:19:18,957 --> 00:19:20,165
Yes.
259
00:19:20,805 --> 00:19:21,902
That was all.
260
00:19:22,022 --> 00:19:23,732
You know that's not true.
261
00:19:24,025 --> 00:19:29,384
You... did it because you
couldn't bury your feelings for Ji Wan!
262
00:19:31,375 --> 00:19:32,948
I buried them.
263
00:19:34,814 --> 00:19:38,088
I thought I could bury them,
and I buried them.
264
00:19:39,918 --> 00:19:42,889
I thought I could endure it
and survive after burying my feelings.
265
00:19:44,151 --> 00:19:45,615
Honestly,
266
00:19:46,676 --> 00:19:49,054
for a while, I lived on that belief.
267
00:19:50,718 --> 00:19:51,926
But...
268
00:20:03,297 --> 00:20:05,127
they wouldn't be buried.
269
00:20:08,858 --> 00:20:11,493
They weren't feelings that could be buried.
270
00:20:14,194 --> 00:20:17,871
To come to that realization... took three years.
271
00:20:22,206 --> 00:20:24,421
I hounded myself a thousand times a day,
272
00:20:24,541 --> 00:20:27,750
"Crazy bastard, why are you living like this?"
273
00:20:27,870 --> 00:20:31,171
"If you live as Han Ji Yong,
you have to give up Ji Wan."
274
00:20:31,291 --> 00:20:33,732
"You have to give up Ji Wan!"
275
00:20:35,722 --> 00:20:38,210
"So why are you living
like such an idiotic moron?"
276
00:20:38,330 --> 00:20:41,283
"Why are you groveling,
trying to atone for your mother's actions?"
277
00:20:42,436 --> 00:20:46,554
"What dog-stupid crazy fool
nut-job in the world lives like you?"
278
00:20:47,231 --> 00:20:50,231
I thought, it would be better to run away.
279
00:20:50,724 --> 00:20:53,761
like my mother, like Ji Wan's father.
280
00:20:55,096 --> 00:20:56,695
Just once in this lifetime,
281
00:20:59,512 --> 00:21:01,433
even if it's just once,
282
00:21:01,553 --> 00:21:02,951
without trying to fool myself,
283
00:21:03,071 --> 00:21:04,744
thinking only of me,
284
00:21:05,696 --> 00:21:08,348
being loyal only to my feelings,
285
00:21:08,468 --> 00:21:10,653
looking only at Ji Wan,
286
00:21:11,092 --> 00:21:13,305
let me live like that too.
287
00:21:13,818 --> 00:21:17,434
I took Ji Wan's hand and ran away
ten thousand times a day.
288
00:21:21,147 --> 00:21:22,391
I really...
289
00:21:25,647 --> 00:21:28,096
I really wanted to run away.
290
00:21:29,267 --> 00:21:31,792
If only I hadn't had that scar,
291
00:21:34,517 --> 00:21:37,078
if I only didn't know...
292
00:21:38,364 --> 00:21:40,596
what abandonment felt like.
293
00:21:42,718 --> 00:21:45,919
I think I really would have ran away.
294
00:21:48,786 --> 00:21:52,993
If your voice that held me
were just a little less warm,
295
00:21:53,432 --> 00:21:56,907
if the meals you cooked for me
were just a little less warm,
296
00:21:57,273 --> 00:22:01,448
I would have gladly...
I would have gladly ran away.
297
00:22:03,643 --> 00:22:05,875
The last three years,
298
00:22:08,070 --> 00:22:11,673
I don't know what they were like for you,
299
00:22:11,793 --> 00:22:15,447
but for me, they were a warm and happy time.
300
00:22:17,715 --> 00:22:19,599
Because of you,
301
00:22:20,422 --> 00:22:25,842
I admit there were times when
it was painful, when it hurt,
302
00:22:27,160 --> 00:22:29,483
but still, it was bearable.
303
00:22:30,946 --> 00:22:32,592
Because of you,
304
00:22:36,484 --> 00:22:41,094
that's... that's how it was for me.
305
00:22:56,026 --> 00:22:57,600
All right.
306
00:22:58,734 --> 00:23:00,380
Forgiveness?
307
00:23:03,526 --> 00:23:06,051
Okay, I'll forgive.
308
00:23:12,841 --> 00:23:15,164
I'll forgive everything,
309
00:23:17,963 --> 00:23:19,884
but you have to let go of Ji Wan.
310
00:23:27,101 --> 00:23:29,059
Just leave Ji Wan and go.
311
00:23:30,632 --> 00:23:32,205
- Mother...
- Then...
312
00:23:32,589 --> 00:23:36,340
you, your mother Cha Chun Hee,
313
00:23:37,163 --> 00:23:39,395
I'll forgive you both for everything.
314
00:23:48,765 --> 00:23:51,271
I said I'll forgive everything!
315
00:23:51,391 --> 00:23:53,338
Just leave Ji Wan alone!
316
00:23:53,458 --> 00:23:54,893
I can't do that.
317
00:23:56,193 --> 00:23:59,358
Now... I'm just not able to do that.
318
00:24:01,022 --> 00:24:03,693
I can't let Ji Wan go.
319
00:24:04,443 --> 00:24:06,553
That one thing I just can't do, Mother.
320
00:24:06,673 --> 00:24:08,602
It can't be Ji Wan.
321
00:24:09,572 --> 00:24:13,779
That's the only thing,
I just can't possibly do, Mother.
322
00:24:15,634 --> 00:24:20,391
Now, without Ji Wan... I can't live.
323
00:24:25,311 --> 00:24:27,436
If that's the case, then I can't forgive you.
324
00:24:29,887 --> 00:24:33,107
If you would just agree to let Ji Wan go,
it can all end.
325
00:24:35,027 --> 00:24:40,112
Your family, and my family,
that miserable ill-fated bond can all end.
326
00:24:42,179 --> 00:24:47,031
All of it, I will forgive all of it...
327
00:24:49,373 --> 00:24:51,623
just give up my Ji Wan
328
00:24:52,849 --> 00:24:55,702
and please disappear from my sight, please!
329
00:24:55,822 --> 00:24:56,946
Mother!
330
00:24:57,066 --> 00:25:00,224
Just because love ends doesn't mean life ends.
331
00:25:01,267 --> 00:25:04,724
You can live fine without it, you can survive!
332
00:25:06,773 --> 00:25:08,858
People all live like that.
333
00:25:10,722 --> 00:25:12,844
I'll forget everything.
334
00:25:13,485 --> 00:25:17,289
I'll cleanly forget everything...
and forgive.
335
00:25:17,409 --> 00:25:21,740
I won't think about it anymore
or even remember it anymore.
336
00:25:22,454 --> 00:25:24,173
So, Kang Jin,
337
00:25:25,435 --> 00:25:27,393
please go.
338
00:25:28,216 --> 00:25:30,813
Please go, Kang Jin.
339
00:26:35,086 --> 00:26:36,495
Don't go.
340
00:26:41,415 --> 00:26:43,702
It's all over now, Ji Wan.
341
00:26:44,217 --> 00:26:45,534
Don't go.
342
00:27:46,649 --> 00:27:47,985
Who is it?
343
00:27:52,100 --> 00:27:54,154
Who is it?!
344
00:28:03,575 --> 00:28:06,975
Would you have a glass of soju with me?
345
00:28:10,268 --> 00:28:12,500
Have you already had a glass?
346
00:28:14,164 --> 00:28:16,093
Ahjumma, you have a hound's sense of smell.
347
00:28:16,843 --> 00:28:22,624
Actually not just a glass,
I drank a bottle.
348
00:28:22,953 --> 00:28:26,447
Aigoo... did you?
349
00:28:26,567 --> 00:28:28,469
Good for you.
350
00:28:41,892 --> 00:28:44,673
Where'd you learn your drinking manners?
351
00:28:45,203 --> 00:28:47,983
What's up with the bottle bugle?
352
00:28:53,492 --> 00:28:56,529
How did you live?
353
00:29:00,023 --> 00:29:02,108
Were you able to live?
354
00:29:02,836 --> 00:29:04,171
What do you mean?
355
00:29:05,086 --> 00:29:07,976
After you split with my father,
356
00:29:08,964 --> 00:29:11,507
when you saw other men,
357
00:29:11,627 --> 00:29:16,105
had Kang Jin oppa,
and had Boo San,
358
00:29:17,715 --> 00:29:19,763
were you able to go on living?
359
00:29:27,674 --> 00:29:30,344
I'm here aren't I?
360
00:29:32,594 --> 00:29:34,515
That's a relief.
361
00:29:36,889 --> 00:29:40,255
I guess I'll be able to go on living too.
362
00:29:42,816 --> 00:29:45,048
Then, I guess I can live.
363
00:29:49,757 --> 00:29:53,891
Then why did you return to Sancheong?
364
00:29:55,537 --> 00:29:58,592
With two full-grown sons,
365
00:29:59,819 --> 00:30:04,611
why did you show up in front of my father again?
366
00:30:06,697 --> 00:30:08,636
Because I missed him.
367
00:30:10,995 --> 00:30:13,135
Because I couldn't forget him.
368
00:30:14,105 --> 00:30:16,300
Because I felt like I was going to die.
369
00:30:18,294 --> 00:30:21,385
Oh! That means trouble.
370
00:30:23,709 --> 00:30:25,739
Then I guess
371
00:30:27,020 --> 00:30:29,919
I'll go looking for Kang Jin oppa
again too someday.
372
00:30:34,181 --> 00:30:38,407
Oh, but it won't do if I go
into such histrionics like you.
373
00:30:39,769 --> 00:30:42,531
I need to forget him with class.
374
00:30:43,281 --> 00:30:44,818
What you little wench?
375
00:30:44,938 --> 00:30:46,702
Histrionics?
376
00:30:48,311 --> 00:30:51,026
That's love, how is it histrionics?
377
00:30:51,300 --> 00:30:54,245
That's histrionics, how is it love?
378
00:30:56,111 --> 00:30:57,940
So pathetic...
379
00:31:00,573 --> 00:31:03,170
over something that had ended.
380
00:31:03,628 --> 00:31:05,841
How could it end?
381
00:31:06,262 --> 00:31:08,731
Does it end that easily?
382
00:31:09,079 --> 00:31:10,890
It doesn't end until you die.
383
00:31:15,017 --> 00:31:17,980
Then what am I supposed to do?!
384
00:31:18,639 --> 00:31:21,419
Live feeling this way until I die?!
385
00:31:22,980 --> 00:31:25,285
How can I live, feeling this way?!
386
00:31:25,405 --> 00:31:27,260
It would be better to die!
387
00:31:27,380 --> 00:31:29,474
How can I live?!
388
00:31:29,594 --> 00:31:31,541
You're different than me.
389
00:31:33,086 --> 00:31:36,233
I didn't have anything to live on,
so I wandered around as a tearoom waitress,
390
00:31:37,093 --> 00:31:39,489
but you're a doctor.
391
00:31:40,477 --> 00:31:43,819
Meet someone much better
than Kang Jin and live proudly.
392
00:31:43,939 --> 00:31:45,374
Then you'll be fine.
393
00:31:50,514 --> 00:31:52,380
And after that,
394
00:31:55,383 --> 00:31:57,505
if I still can't forget him?
395
00:32:00,139 --> 00:32:02,090
Then what do I do?
396
00:32:02,210 --> 00:32:04,102
You have to forget him.
397
00:32:05,529 --> 00:32:07,468
If you don't, then you'll end up like me,
398
00:32:07,588 --> 00:32:09,864
an evil, vicious witch,
399
00:32:10,322 --> 00:32:13,139
hurting those around you,
400
00:32:13,559 --> 00:32:15,849
breaking your children's hearts...
401
00:32:15,969 --> 00:32:18,008
Do you regret it?
402
00:32:20,441 --> 00:32:22,840
If that moment came again
403
00:32:25,733 --> 00:32:27,365
with my father,
404
00:32:30,018 --> 00:32:33,219
do you think you could hold
back from running away with him?
405
00:32:40,472 --> 00:32:45,832
If, by chance, that moment... comes again,
406
00:32:49,813 --> 00:32:52,538
would you please hold back?
407
00:32:54,606 --> 00:33:00,233
Thinking of me, and Kang Jin oppa,
408
00:33:03,014 --> 00:33:09,206
would you just that once, hold back?
409
00:33:16,047 --> 00:33:20,722
Just once, please hold back.
410
00:33:24,161 --> 00:33:27,343
If you hold back just once,
411
00:33:30,179 --> 00:33:32,460
that would be nice.
412
00:33:47,878 --> 00:33:51,006
Histrionics? That would be you, girl.
413
00:34:17,014 --> 00:34:18,733
Take her.
414
00:34:19,483 --> 00:34:24,248
I can't stand the sight of a
young woman deliriously drunk.
415
00:34:24,368 --> 00:34:26,132
Take her.
416
00:34:27,340 --> 00:34:29,370
How much did she drink?
417
00:34:29,490 --> 00:34:31,638
One bottle with me.
418
00:34:32,937 --> 00:34:35,728
But, she was drinking before she came.
419
00:34:36,405 --> 00:34:38,801
What did Ji Wan come to say?
420
00:34:39,917 --> 00:34:42,387
She asked if I was able to go on living.
421
00:34:42,734 --> 00:34:44,948
So what did you say.
422
00:34:48,022 --> 00:34:50,747
I told her I was able to go on living.
423
00:35:14,750 --> 00:35:16,616
Hey you burglars!!
424
00:35:16,736 --> 00:35:19,087
You rotten jerks!
425
00:35:19,207 --> 00:35:23,422
Why cut it?!
Why cut my brother's banner, you rotten jerks!
426
00:35:23,542 --> 00:35:26,568
I caught you good!
427
00:35:36,895 --> 00:35:37,938
Get on.
428
00:35:38,058 --> 00:35:40,206
Just in case, let's go to the hospital.
429
00:36:01,392 --> 00:36:04,721
If I lay eyes on you one more time, you're dead!
430
00:36:10,957 --> 00:36:17,067
Ultimately, you went away,
431
00:36:17,187 --> 00:36:21,471
and my hollow heart
432
00:36:21,591 --> 00:36:25,730
is only full of tears.
433
00:36:27,989 --> 00:36:37,935
That you... are my last love,
434
00:36:38,055 --> 00:36:42,994
I've always believed without wavering,
435
00:36:43,114 --> 00:36:46,783
Oh... and now,
436
00:36:46,903 --> 00:36:50,881
those crinkled up memories,
437
00:36:51,001 --> 00:36:56,442
as I go over and over them one by one,
438
00:36:56,562 --> 00:37:00,751
I'm throwing them away in my heart.
439
00:37:00,871 --> 00:37:04,874
Could there really be love?
440
00:37:04,994 --> 00:37:08,843
In my lifetime, could there be love?
441
00:37:08,963 --> 00:37:11,798
Though I've tried several times before,
442
00:37:11,918 --> 00:37:17,158
It keeps on leaving me behind.
443
00:37:17,278 --> 00:37:21,778
Maybe it should have never come to me,
444
00:37:21,898 --> 00:37:25,857
never shown me how full my heart could be.
445
00:37:25,977 --> 00:37:34,000
After making such a fool of me,
446
00:37:34,120 --> 00:37:37,815
why leave me behind?
447
00:37:46,811 --> 00:37:49,115
What happened?
448
00:37:49,235 --> 00:37:51,969
I should ask you what happened?
449
00:37:52,993 --> 00:37:55,627
Why'd you drink so much?
450
00:37:59,066 --> 00:38:00,438
Really.
451
00:38:03,822 --> 00:38:05,670
Has your head cleared a bit?
452
00:38:06,876 --> 00:38:08,870
Shall we go home now?
453
00:38:14,760 --> 00:38:17,954
When we get home,
be really good to your mother.
454
00:38:19,070 --> 00:38:21,228
Don't lose your temper.
455
00:38:21,348 --> 00:38:23,259
Don't get too angry.
456
00:38:23,679 --> 00:38:26,295
Don't drink and act out in a drunken state.
457
00:38:27,415 --> 00:38:28,604
Mmm.
458
00:38:28,933 --> 00:38:31,512
For the time being sleep
in the same room with your mother.
459
00:38:31,632 --> 00:38:34,841
She gets nervous when there's no one next to her.
460
00:38:37,425 --> 00:38:38,559
Mmm.
461
00:38:39,967 --> 00:38:42,803
And keep an eye out for
when her medicines run out.
462
00:38:45,766 --> 00:38:46,754
Ahh.
463
00:38:47,784 --> 00:38:50,985
The day after tomorrow is
the day she has her hospital visit.
464
00:38:51,105 --> 00:38:52,650
Don't forget.
465
00:38:57,077 --> 00:38:58,284
Mmm.
466
00:39:00,124 --> 00:39:03,965
Your internship, when is it over?
467
00:39:04,085 --> 00:39:07,441
This year, it ends.
468
00:39:12,619 --> 00:39:13,772
You made it.
469
00:39:17,394 --> 00:39:18,766
Let's go.
470
00:39:21,761 --> 00:39:23,261
Then, we're...
471
00:39:26,810 --> 00:39:31,121
not going to be able to see each other again?
472
00:39:35,036 --> 00:39:36,298
Right.
473
00:39:38,932 --> 00:39:43,281
And... we can't call either?
474
00:39:46,263 --> 00:39:47,507
Right.
475
00:39:51,430 --> 00:39:58,839
And meals... we can't eat together?
476
00:40:12,422 --> 00:40:17,892
And... I can't hold your hand?
477
00:40:38,234 --> 00:40:40,118
And I guess,
478
00:40:44,007 --> 00:40:47,336
we can't embrace like this again.
479
00:41:07,609 --> 00:41:09,566
Then I guess,
480
00:41:13,115 --> 00:41:14,889
these words
481
00:41:18,381 --> 00:41:20,814
I won't be able to them say again.
482
00:41:32,200 --> 00:41:34,084
I love you.
483
00:41:44,469 --> 00:41:47,686
I love you, Cha Kang Jin.
484
00:41:48,254 --> 00:41:54,320
I'm already late, I know too well.
485
00:41:55,015 --> 00:41:58,235
I didn't think it could be,
486
00:41:58,355 --> 00:42:00,942
but I find myself wanting you.
487
00:42:01,062 --> 00:42:04,765
Like rain, like tears,
488
00:42:04,885 --> 00:42:08,561
you spill over me.
489
00:42:08,681 --> 00:42:11,854
Wetting my dry chest,
490
00:42:11,974 --> 00:42:15,594
you soak right through to me.
491
00:42:15,714 --> 00:42:19,691
The one thing I've pushed off till now,
492
00:42:19,811 --> 00:42:24,356
my loving you,
493
00:42:24,476 --> 00:42:28,733
I want to begin.
494
00:42:36,002 --> 00:42:37,996
Let's live well, you and I.
495
00:42:44,472 --> 00:42:46,972
Let's live well, you and I.
496
00:42:47,868 --> 00:42:51,271
I'm just thankful.
497
00:42:51,710 --> 00:42:58,204
The person who's watched over me for so long.
498
00:42:58,324 --> 00:43:02,629
I'm sorry I only realized it now.
499
00:43:02,749 --> 00:43:07,550
But more than how sorry I feel,
500
00:43:07,670 --> 00:43:12,727
I will love you.
501
00:43:14,534 --> 00:43:18,522
Because I love you.
502
00:43:21,586 --> 00:43:26,250
[1 year later]
503
00:43:27,131 --> 00:43:31,393
We've entered into a contract
in a new office building.
504
00:43:31,513 --> 00:43:34,557
We've agreed to move in
the latter half of the month.
505
00:43:36,040 --> 00:43:38,839
It must have been uncomfortable for you.
506
00:43:38,959 --> 00:43:41,217
Thank you very much, Mother.
507
00:43:41,337 --> 00:43:42,936
Thank you for what?
508
00:43:43,056 --> 00:43:46,394
I've grown quite fond of you
and will be sad to see you go.
509
00:43:46,833 --> 00:43:51,260
If only you weren't uncomfortable,
it would be nice to continue having you here.
510
00:43:51,534 --> 00:43:56,656
Just as there are partings after meetings,
and meetings after partings,
511
00:43:56,968 --> 00:43:59,547
I'm sure we'll see each other again.
512
00:44:01,724 --> 00:44:02,803
Hey.
513
00:44:02,923 --> 00:44:04,559
Hasn't Lee Woo Jung come in yet?
514
00:44:04,679 --> 00:44:05,437
No.
515
00:44:06,242 --> 00:44:08,040
Has no one gotten a call from Lee Woo Jung?
516
00:44:08,160 --> 00:44:09,321
No.
517
00:44:12,046 --> 00:44:14,827
Your dead, Lee Woo Jung.
518
00:44:22,876 --> 00:44:24,522
Hello, this is Park Tae Jun.
519
00:44:24,642 --> 00:44:26,169
Who did you say it was?
520
00:44:26,289 --> 00:44:27,175
Huh?
521
00:44:27,486 --> 00:44:29,592
I called Lee Woo Jung's phone.
522
00:45:21,478 --> 00:45:22,631
You're awake?
523
00:45:23,344 --> 00:45:24,222
Yeah.
524
00:45:25,576 --> 00:45:27,368
Why am I here?
525
00:45:28,722 --> 00:45:33,405
Last night the owner of
the bar you were at called me.
526
00:45:33,716 --> 00:45:36,716
Said you were drunk and passed out,
and to take you home.
527
00:45:40,649 --> 00:45:44,764
But, you... is my phone number
#1 on your speed dial?
528
00:45:45,368 --> 00:45:46,374
Yeah.
529
00:45:47,618 --> 00:45:48,697
Why?
530
00:45:49,154 --> 00:45:52,136
Just, because it's habit.
531
00:45:53,174 --> 00:45:55,278
That's excessive.
532
00:45:55,398 --> 00:45:57,400
People will misunderstand.
533
00:46:01,699 --> 00:46:04,886
Did you maybe take advantage
of my drunken state and jump me?
534
00:46:05,508 --> 00:46:06,660
What?
535
00:46:07,245 --> 00:46:08,105
Hey.
536
00:46:10,026 --> 00:46:10,886
Hey!
537
00:46:12,075 --> 00:46:13,867
What do you think I am?
538
00:46:13,987 --> 00:46:17,314
Did you look at me sleeping
and maybe give me a kiss?
539
00:46:17,434 --> 00:46:19,144
My sleeping is pretty damn sexy.
540
00:46:23,680 --> 00:46:25,307
Hey, get out.
541
00:46:25,427 --> 00:46:26,368
- Ah!
- Get out.
542
00:46:26,488 --> 00:46:29,295
- Ah!
- Get out, you pervert. Get out, get out...
543
00:46:33,118 --> 00:46:34,728
Aigoo!
544
00:46:44,438 --> 00:46:45,700
This is nice.
545
00:46:45,820 --> 00:46:47,047
What is?
546
00:46:47,578 --> 00:46:49,773
If you'd asked me to come live with you here,
547
00:46:49,893 --> 00:46:51,602
I would have.
548
00:46:53,504 --> 00:46:58,443
{\a6}(*pyeong = about 35.5 square feet)
549
00:46:53,504 --> 00:46:58,443
If it wasn't that 80 pyeong apartment
that you asked me to move into that time,
550
00:46:58,936 --> 00:47:01,443
but this place instead,
551
00:47:01,986 --> 00:47:05,901
I wouldn't have betrayed you
and would have gladly lived here.
552
00:47:08,626 --> 00:47:13,894
Your proposition from back then,
still seems viable to me.
553
00:47:18,833 --> 00:47:20,937
That was really excessive, right?
554
00:47:24,956 --> 00:47:27,353
I feel like I might get smacked
if I say anything more.
555
00:47:27,473 --> 00:47:29,438
Let's go to work.
556
00:47:31,194 --> 00:47:32,310
Park Tae Jun.
557
00:47:32,430 --> 00:47:36,332
That's right. I got a little excited today
and went a little too far.
558
00:47:36,452 --> 00:47:40,137
I was grateful you let me in your house
and my response was too excessive.
559
00:47:40,722 --> 00:47:41,857
Sorry.
560
00:47:42,350 --> 00:47:43,631
What are you going to do about it?
561
00:47:43,751 --> 00:47:47,269
But that... wasn't excessive.
562
00:47:52,757 --> 00:47:54,604
It's not excessive, what you said.
563
00:48:01,808 --> 00:48:05,595
Hey there milk-colored oppas,
the waffles here are to die for.
564
00:48:05,715 --> 00:48:08,302
Go on in and have a taste.
565
00:48:10,223 --> 00:48:12,555
Make sure you come by sometime!
566
00:48:12,675 --> 00:48:15,463
I'll give you amazing service!
567
00:48:17,146 --> 00:48:18,902
Aigoo, aigoo.
568
00:48:19,022 --> 00:48:20,768
Crazy, crazy.
569
00:48:20,888 --> 00:48:22,700
I'm going crazy because of you!
570
00:48:22,820 --> 00:48:24,273
You went to deliver again, didn't you?
571
00:48:24,393 --> 00:48:27,803
This is completely different than a tea room!
572
00:48:27,923 --> 00:48:29,944
We don't deliver, c'mon!
573
00:48:30,064 --> 00:48:33,017
What a crock of high-brow horse manure.
574
00:48:33,137 --> 00:48:37,730
If you're in the service business and a
customer asks, you go. What are you griping about?
575
00:48:37,850 --> 00:48:40,382
I'm gonna go nuts, I swear... aye!
576
00:48:40,502 --> 00:48:42,358
Aigoo, really!
577
00:48:48,275 --> 00:48:49,245
Jin Kyung.
578
00:48:51,440 --> 00:48:52,812
What?
579
00:48:58,229 --> 00:49:00,863
The doctor wants to see you.
580
00:49:00,983 --> 00:49:03,186
What doctor?
581
00:49:05,975 --> 00:49:07,475
The obstetrician.
582
00:49:09,963 --> 00:49:11,646
They say it's been two weeks.
583
00:49:11,766 --> 00:49:14,463
What's been two weeks.
584
00:49:18,952 --> 00:49:20,525
What now?
585
00:49:20,645 --> 00:49:22,501
What do I do now?
586
00:49:23,891 --> 00:49:25,062
I'm scared.
587
00:49:25,182 --> 00:49:27,360
I'm scared.
588
00:49:28,257 --> 00:49:30,580
Take responsibility, you take responsibility!
589
00:49:30,700 --> 00:49:31,531
Yeah.
590
00:49:33,115 --> 00:49:35,328
I'll take responsibility.
591
00:49:36,005 --> 00:49:38,145
I'll definitely take responsibility, I will.
592
00:49:42,474 --> 00:49:44,651
I'll take responsibility.
593
00:49:46,736 --> 00:49:49,151
I'll never abandon him,
594
00:49:49,271 --> 00:49:51,712
I'll never hurt him.
595
00:49:51,832 --> 00:49:53,730
I'll make up a name,
596
00:49:53,850 --> 00:49:56,236
and be really sweet to him.
597
00:49:57,041 --> 00:49:59,712
And I'll be a really, really good dad.
598
00:49:59,832 --> 00:50:01,413
Boo San!
599
00:50:03,772 --> 00:50:05,748
Jin Kyung!
600
00:50:16,287 --> 00:50:20,641
What does that thing called a house mean to you?
601
00:50:20,761 --> 00:50:24,950
Ever since I was young, I moved around a lot.
602
00:50:25,070 --> 00:50:29,048
I never lived in one place long enough
to set down roots anywhere.
603
00:50:29,743 --> 00:50:34,280
When you go really deep into the hills,
you know those really huge trees?
604
00:50:35,048 --> 00:50:37,536
The roots don't show,
605
00:50:37,656 --> 00:50:39,292
but they're very deep,
606
00:50:39,412 --> 00:50:41,008
and strong,
607
00:50:41,128 --> 00:50:42,856
and firm.
608
00:50:43,404 --> 00:50:47,063
To me, a house is in those roots.
609
00:50:47,923 --> 00:50:51,682
Inside everyone,
we all carry some roots like that.
610
00:50:51,802 --> 00:50:54,517
To some, it's a living space,
611
00:50:54,637 --> 00:50:56,493
to some, it's a wish,
612
00:50:56,613 --> 00:50:58,816
to some, it's family,
613
00:50:58,936 --> 00:51:01,304
and to some, it's a refuge.
614
00:51:01,987 --> 00:51:04,932
To enable people to set
those roots down effectively,
615
00:51:05,052 --> 00:51:08,005
is why we're here today.
616
00:51:08,774 --> 00:51:12,560
This one here, he's really lost it good.
617
00:51:12,981 --> 00:51:16,731
Where does an intern get off
snoozing in the corner during rounds?!
618
00:51:16,851 --> 00:51:18,626
When I was an intern,
619
00:51:18,746 --> 00:51:22,486
I did rounds 24 hours out of 24 hours a day!
620
00:51:24,681 --> 00:51:25,925
By tomorrow,
621
00:51:26,045 --> 00:51:29,043
I want you to summarize and
present the material in your textbook,
622
00:51:29,163 --> 00:51:31,659
And sterilize all the cupping
machines (used in Oriental medicine)!
623
00:51:31,779 --> 00:51:32,921
Got it?!
624
00:51:33,041 --> 00:51:33,946
Yes.
625
00:51:38,537 --> 00:51:41,846
If I were to say that, you'd be
pretty pissed at what a jerk I was, right?
626
00:51:41,966 --> 00:51:43,547
So, what I'm saying...
627
00:51:43,667 --> 00:51:48,889
is if you need to snooze, you need
to snooze somewhere the chief can't see you.
628
00:51:49,516 --> 00:51:51,912
I know a killer place.
629
00:51:52,194 --> 00:51:55,798
After I come back from school, I'll show you.
630
00:54:09,723 --> 00:54:11,351
Uh? Ahjumma!
631
00:54:12,540 --> 00:54:14,333
How long has it been?
632
00:54:14,453 --> 00:54:16,528
Have you been well?
633
00:54:16,648 --> 00:54:17,699
Yes.
634
00:54:18,815 --> 00:54:20,607
Where's your mother?
635
00:54:34,534 --> 00:54:36,949
I didn't think you'd come.
636
00:54:39,107 --> 00:54:41,055
I didn't even hope.
637
00:54:41,175 --> 00:54:43,854
What did you want to see me for?
638
00:54:45,738 --> 00:54:49,122
I heard you like my Boo San's waffles.
639
00:54:50,768 --> 00:54:52,927
Boo San said you liked them.
640
00:54:53,047 --> 00:54:57,112
So, he made a bunch of different
kinds and wrapped them up.
641
00:54:57,232 --> 00:54:59,892
He said to make sure you took them when you left.
642
00:55:00,203 --> 00:55:02,746
You called me because of waffles?
643
00:55:04,465 --> 00:55:08,494
Is Ji Wan... doing well?
644
00:55:10,872 --> 00:55:12,024
Yeah.
645
00:55:14,768 --> 00:55:17,256
My Kang Jin is doing well too.
646
00:55:19,217 --> 00:55:23,442
Does Ji Wan... smile a lot?
647
00:55:26,186 --> 00:55:30,456
My Kang Jin doesn't smile.
648
00:55:33,310 --> 00:55:37,846
Is Ji Wan happy?
649
00:55:40,911 --> 00:55:46,015
My Kang Jin is miserable.
650
00:55:48,265 --> 00:55:51,496
It seems like he's working so hard at it,
651
00:55:51,616 --> 00:55:54,295
but he doesn't seem very happy.
652
00:55:58,502 --> 00:56:03,584
Does Ji Wan... cry?
653
00:56:04,773 --> 00:56:06,017
Chun Hee,
654
00:56:06,291 --> 00:56:11,779
My Kang Jin cries occasionally.
655
00:56:16,245 --> 00:56:18,019
Kang Jin
656
00:56:21,019 --> 00:56:24,056
leaves Korea in a week.
657
00:56:25,482 --> 00:56:28,830
I hear he's taking some
project in the Middle East.
658
00:56:30,037 --> 00:56:32,669
It's going to go for about 3 years.
659
00:56:35,212 --> 00:56:37,827
From what Boo San says,
660
00:56:39,382 --> 00:56:42,016
even though the project is technically 3 years,
661
00:56:44,852 --> 00:56:48,895
Kang Jin thinks he'll
be staying for quite a while,
662
00:56:53,279 --> 00:56:56,132
that when he leaves Korea in a week,
663
00:56:58,017 --> 00:57:01,090
it will be hard for him
to return for quite a while.
664
00:57:05,653 --> 00:57:09,257
I think that kid has made
up his mind not to come back.
665
00:57:17,039 --> 00:57:19,600
The waffle's getting cold. Eat.
666
00:57:20,881 --> 00:57:25,335
Boo San specifically
made it without sugar for you.
667
00:57:41,616 --> 00:57:44,433
He saw the saying the
innkeeper had pasted up.
668
00:57:44,553 --> 00:57:46,621
"The Guest is King."
669
00:57:46,741 --> 00:57:52,072
Then the eunuch bodyguard turned white,
and said to the king.
670
00:57:52,192 --> 00:57:56,504
Your Highness, ultimately, you've been found out.
671
00:57:57,382 --> 00:57:59,705
Oh geez, really!
672
00:58:01,461 --> 00:58:02,467
Mother!
673
00:58:20,827 --> 00:58:23,553
[Shin Kyung Soo of Sancheong High's 24th Class]
[(Seoul University Law School) Passes Judicial Civic Exam]
674
00:58:23,673 --> 00:58:27,065
[Cha Kang Jin of Sancheong High's 13th Class]
[Recruited by Top Architectural Design Firm (Beomseo)]
675
00:58:40,242 --> 00:58:44,139
{\a6}[Coral Tea Room]
676
00:58:41,045 --> 00:58:44,139
Goodbye! Come again!
677
00:59:40,432 --> 00:59:42,243
I lost Father!
678
00:59:42,363 --> 00:59:45,417
I lost my father. I lost him!
679
00:59:48,363 --> 00:59:50,832
Kang Jin oppa, greetings.
680
00:59:50,952 --> 00:59:53,998
I'm first year, class #3, Han Ji Wan.
681
00:59:54,118 --> 00:59:57,912
So, you and I were lovers in a previous life?
682
00:59:59,467 --> 01:00:01,114
What about now?
683
01:00:02,614 --> 01:00:04,388
What about now?
684
01:00:06,664 --> 01:00:08,750
How do you feel now?!
685
01:00:10,780 --> 01:00:11,951
Now,
686
01:00:13,542 --> 01:00:14,896
now,
687
01:00:16,859 --> 01:00:20,920
even when I hear your footsteps
688
01:00:21,377 --> 01:00:24,944
my heart thumps loudly, and...
689
01:00:26,889 --> 01:00:28,498
I like you.
690
01:00:31,517 --> 01:00:33,639
I'm telling you I like you.
691
01:00:37,456 --> 01:00:40,987
I can’t love you,
692
01:00:41,107 --> 01:00:43,841
I can’t give you my heart.
693
01:00:43,961 --> 01:00:48,205
I’m nervous, stop it...
694
01:00:48,325 --> 01:00:54,461
I'm already late to where I belong,
695
01:00:54,581 --> 01:00:57,619
I know too well.
696
01:00:57,739 --> 01:01:01,003
I didn't think it could be,
697
01:01:01,123 --> 01:01:03,875
but I find myself wanting you.
698
01:01:03,995 --> 01:01:07,515
Like rain, like tears,
699
01:01:07,635 --> 01:01:11,369
you spill over me.
700
01:01:11,680 --> 01:01:14,881
Wetting my dry chest,
701
01:01:15,001 --> 01:01:17,973
you soak right through to me.
702
01:01:18,606 --> 01:01:22,118
The one thing I've pushed off till now,
703
01:01:22,630 --> 01:01:25,337
my loving you,
704
01:01:25,457 --> 01:01:29,664
You fool, I'm proposing to you now.
705
01:01:33,469 --> 01:01:36,962
Are you accepting? My proposal?
706
01:01:40,420 --> 01:01:42,652
You're not going to accept?
707
01:01:44,064 --> 01:01:45,619
I love you.
708
01:01:47,357 --> 01:01:50,448
I love you, Cha Kang Jin.
709
01:01:51,546 --> 01:01:54,701
I'm just thankful.
710
01:01:54,821 --> 01:02:01,306
The person who's watched over me for so long.
711
01:02:01,426 --> 01:02:05,441
I'm sorry I only realized it now.
712
01:02:05,561 --> 01:02:10,399
But more than how sorry I feel,
713
01:02:10,519 --> 01:02:15,289
I will love you.
714
01:02:17,850 --> 01:02:23,795
Because I love you.
715
01:02:28,903 --> 01:02:33,238
By chance, are you someone who lives here?
716
01:02:34,002 --> 01:02:35,173
No.
717
01:02:36,142 --> 01:02:40,533
Not right now,
but I did live here a long time ago.
718
01:02:41,978 --> 01:02:43,386
I see.
719
01:02:43,752 --> 01:02:45,634
I did too.
720
01:02:47,043 --> 01:02:52,787
Then, by chance, do you know
someone who lived here named Cha Kang Jin?
721
01:02:55,769 --> 01:02:56,647
I do.
722
01:02:58,751 --> 01:03:00,708
Why do you ask?
723
01:03:01,916 --> 01:03:07,058
My mother asked me to give him her best regards.
724
01:03:08,759 --> 01:03:14,394
She asked that before he goes abroad,
he should come for dinner,
725
01:03:14,514 --> 01:03:16,296
at our house.
726
01:03:27,605 --> 01:03:35,338
If you don't have anything to say, I'll be going.
727
01:03:43,994 --> 01:03:48,604
You don't... have anything to say?
728
01:03:49,628 --> 01:03:51,687
Have you been well?
729
01:03:52,803 --> 01:03:57,047
You really don't... have anything to say?
730
01:03:59,516 --> 01:04:01,329
I missed you.
731
01:04:06,908 --> 01:04:10,585
It's a relief
to see you look healthy.
732
01:04:11,975 --> 01:04:13,914
It's a real relief.
733
01:04:17,009 --> 01:04:20,448
It seems you don't have anything to say.
734
01:04:21,747 --> 01:04:24,089
I guess I'll be going.
735
01:04:24,765 --> 01:04:26,210
Excuse me.
736
01:04:34,305 --> 01:04:37,213
At one point, Ji Wan had asked me,
737
01:04:37,839 --> 01:04:41,863
if time were turned back and the
moment came again for us to make a choice,
738
01:04:41,983 --> 01:04:44,790
what road would I take.
739
01:04:47,095 --> 01:04:49,661
I gave Ji Wan this answer,
740
01:04:55,405 --> 01:04:59,759
if time were turned back and the
moment came again for us to make a choice,
741
01:05:00,619 --> 01:05:03,582
I'd still go down the same road.
As long as that girl was there,
742
01:05:05,096 --> 01:05:11,151
as long as that girl walking
in front of me was there,
743
01:05:12,541 --> 01:05:14,114
I would with pleasure,
744
01:05:14,384 --> 01:05:16,433
happily,
745
01:05:17,274 --> 01:05:19,835
go down that same road.
746
01:05:23,925 --> 01:05:28,260
I love you.
747
01:05:28,380 --> 01:05:32,486
Even though it hurts and hurts,
748
01:05:32,606 --> 01:05:35,762
I love you,
749
01:05:35,882 --> 01:05:40,464
even though I erase and erase.
750
01:05:40,584 --> 01:05:44,226
My longing for you
751
01:05:44,346 --> 01:05:49,988
today again turns into white snowflakes and flies.
752
01:05:50,108 --> 01:05:57,745
And to your side... I go.
753
01:06:05,257 --> 01:06:08,568
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
754
01:06:08,688 --> 01:06:11,751
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
755
01:06:11,871 --> 01:06:15,153
Main Translator: meju
Spot Translators: songbird, dw4p
756
01:06:15,273 --> 01:06:18,378
Timer: julier
757
01:06:18,498 --> 01:06:21,585
Editor/QC: melica
758
01:06:21,705 --> 01:06:24,951
Coordinators: mily2, ay_link
759
01:06:25,071 --> 01:06:30,055
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites!